Книга Майя Фокс. Магический квадрат - Иджинио Страффи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Там он сел на кровать, сдавил голову руками. И зарыдал. В полном отчаянии.
Затем взял себя в руки и вытер слезы. Достал мобильник и сильно, словно вколачивая гвозди, застучал по кнопкам, набирая Майин номер. Майя не отвечала. Он в последний раз посмотрел на нее на дисплее мобильника и проговорил вслух:
— Прощай, любовь моя. Я буду всегда любить тебя. Что бы ни произо… — Он не закончил фразу. Его мобильный зазвонил. Он взглянул на дисплей. Узнал номер. И нажал кнопку «Занято».
Учитель Чанг с неодобрением смотрел на старания Майи.
У нее никак не выходила заданная им последовательность движений. Майя кожей чувствовала недовольство Учителя, но не могла добиться нужной точности. Упражнение ей совсем не нравилось.
— Я прошу сосредоточиться. Я прошу большей гибкости.
— У меня не получается, Учитель, я чертовски устала.
— «Чертовски» — нехорошее слово. И твоя позиция нехорошая.
— Но я больше не могу!
— Не существует «не могу». Существует воля. Она изменяет мир.
— Учитель Чанг, сжальтесь…
Старый монах отвернулся от девушки и, сунув руки в широченные рукава своего кимоно, направился к выходу из гимнастического зала.
Майя, ощущая острую боль в икрах и ягодицах, встала без помощи рук с коврика. Свернула его и пошла в раздевалку.
С самого утра она чувствовала себя разбитой и не могла собраться с силами, чтобы разучить новое упражнение, которое приготовил для нее Учитель Чанг.
Идя к выходу, она заметила в углу зала парня, который с завидной легкостью выполнял крайне сложное упражнение. Она впервые видела здесь этого парня с прекрасно развитой мускулатурой, длинными светлыми волосами и холодными глазами. Майя остановилась на мгновение, захваченная красотой его движений. Ровно и глубоко дыша, тот, проявляя необыкновенную гибкость, принимал невероятные позы, диктуемые упражнением.
Выходя из раздевалки, Майя столкнулась с парнем в коридоре.
— Добрый день! — с улыбкой поздоровался он.
Майю поразила смесь доброжелательности и высокомерия на физиономии парня.
— Добрый день! Я видела, как ты классно делал это странное упражнение.
— Оно называется «движение змеи».
— Ты хорошо тренирован.
— Мне нравится делать все как следует.
— Хорошее правило. Я Майя.
— А я Гектор.
Час в длинной очереди у двери клуба, дикая толчея внутри и настоящее сражение за места на диванчике. А теперь еще и эта ужасная музыка.
Майя и Фло со злостью посмотрели на Джона, уговорившего всю компанию зайти в это идиотское место. «Оп the Rocks» в Хокстоне — клуб, который вряд ли был способен осчастливить подруг.
Анураг встретился с сердитым взглядом Фло, уже считавшейся в их компании его девушкой, обнял ее и чмокнул в щеку. Майя в очередной раз посмотрела на часы. Трент опаздывал уже больше чем на тридцать минут. После целой недели попыток связаться с ним ей удалось уговорить его встретиться. Отчего-то он снова стал избегать ее. Майя не понимала отчего, и это выводило ее из себя.
Она встала. Фло взяла ее за руку:
— Майя, подожди…
— Я сейчас, Фло. Пойду взгляну на улице, может, его не пускают…
С трудом протолкавшись сквозь пеструю толпу в холле клуба, она подошла к двери. Добродушный вышибала поставил ей на перчатку штамп, который позволял войти обратно. Она выбралась на улицу и с верхней ступеньки лестницы пробежала глазами по длинной очереди, тянущейся по тротуару. Трента не было видно. Она попробовала позвонить. Его мобильник был отключен.
С досадой она вернулась в темный душный холл и прямиком направилась в бар, ей не хотелось возвращаться за стол. Обычная болтовня, надоевшие подковырки между Фло и Джоном, Джоном и Анурагом, Фебой и всеми, всеми и Фебой. «Тоска смертная», — подумала Майя.
До бармена было еще далеко, но Майя терпеливо ждала своей очереди.
Какой дурацкий вечер. Она кляла себя за то, что пришла сюда.
Но наконец она оказалась у стойки, где два бармена ловко жонглировали бутылками и бокалами. Она взяла со стойки «Маргариту», и в это мгновение чья-то рука сильно тряхнула ее плечо.
— Что за…
Коктейль выплеснулся ей прямо на подаренный Фло красный жилет, который она надела в первый раз.
— О господи, Майя, прости-прости-прости-прости. Но ты должна бежать! Там Джон сцепился с Гарри! — Фебу прямо-таки трясло от возбуждения.
— А я тут при чем?
— Прошу тебя, пошли быстрее. Иначе будет кошмар!
Девушки с трудом пробились к своему столу. Гарри и Джон, стоя нос к носу, походили на двух псов, готовых наброситься друг на друга. Фло, Анураг и Франк пытались растащить их. В сторонке с коктейлями ядовитого цвета в руках, наблюдая сцену, ухмылялись Стейси и Лиз.
Джону удалось вырваться из рук Франка и толкнуть Гарри. Тот, в свою очередь, вырвавшись из рук Анурага, попер грудью на Джона.
— Вы что, совсем охренели? Что вы делаете? Майин крик на мгновение остановил обоих.
Джон бросил на нее мутный от ярости взгляд:
— Этот гад оскорбил Фебу!
Никогда раньше Майя не видела Джона в таком состоянии. Прямо на ее глазах мягкий, ироничный Джон превратился в самого настоящего мачо. Она улыбнулась про себя, внешне сохраняя сердитый вид:
— По-твоему, это повод для драки?
— А как еще я должен реагировать?
— Никого я не оскорблял! — огрызнулся Гарри. — Я только спросил Фебу, не скучает ли она по ребеночку.
— Майя, ты видишь, какая он гнида!
— Джон прав, ты гнида, Гарри! Тебе надо было поинтересоваться этим намного раньше.
Сжавшись в комочек, за спинкой кресла сидела Феба. Единственное, чего ей сейчас хотелось, — это убежать отсюда.
— А чего ты прячешься?
Гнусавый голосок Стейси ударил ее, словно бильярдный шар, запущенный со всей силы. Феба распрямилась, «сделала» лицо и попыталась нарисовать на нем чувство собственного достоинства.
— Не пыжься, оборванка! Тебе теперь не отмыться от позора до конца дней своих. — С презрительной усмешкой Стейси, демонстрируя великолепие очень простенького, но очень дорогого «Marc Jacobs», завиляла задом, отчалила в сторону бара. За ней засеменила верная рабыня Лиз.
Феба вновь свернулась калачиком, не желая никого видеть и слышать.
Краем глаза Майя заметила то, что происходило между Стейси и Фебой, но не могла прийти на помощь подруге, занятая продолжавшейся ссорой Джона и Гарри.