Книга Женщина его мечты - Лаурелин Макджи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Увидишь. Но я хочу первым увидеть тебя. – Сосать тебя. Наслаждаться твоим вкусом.
– А я-то считала, что леди пропускают вперед, Блейк, – произнесла Эндреа, но тут же, застонав, изогнулась вперед грудью, чтобы он мог полнее насладиться ею.
Блейк тянул ее сосок губами до тех пор, пока тот не отвердел.
– Леди и пропустят первой. Обещаю. – Она опять покраснела. – А теперь прекрати разговаривать.
– Но я…
Подняв руку, он приложил палец к ее губам.
– Прекрати! – Обратив все свое внимание на грудь Эндреа, он прогнал из ее головы все мысли о разговоре. Он был в восторге от ее грудей, посасывал и покусывал одну и мял пальцами вторую. А потом сменил руку на губы и сжимал ее ртом до тех пор, пока Энди не вскрикнула.
Насладившись ее грудью, он двинулся вниз, его язык кружил вокруг ободка ее пупка, пока руки возились с пуговицей джинсов. Блейк осторожно подтолкнул Эндреа на кровати так, чтобы можно было снять с нее босоножки. Потом джинсы. Затем трусы.
Святая Богородица, он умер и попал в рай!
Он был вынужден отодвинуться назад, чтобы полюбоваться ею – рассыпавшимися по плечам волосами, сосками, все еще сморщенными от его ласк, бедрами, разведенными в стороны и открывавшими его взору ее чудесное маленькое лоно.
– Эндреа Доусон… – заговорил он низким от желания голосом. – Вы невероятно красивы, черт возьми!
Она всхлипнула, услышав его слова. А может, на нее подействовали его прикосновения, потому что его руки теперь оказались на внутренней стороне ее бедер, а пальцы уже касались ее естества. Вот они дотронулись до клитора, и Энди вздрогнула. И тут Блейк потерял терпение. Ему хотелось продвигаться вперед медленно, наслаждаясь ее реакцией на прикосновения его рук. Но он был не в состоянии ждать дольше. Он должен был дотронуться до нее ртом немедленно.
Опустившись на колени, он подвинул Эндреа к краю кровати.
– Что ты…
В ответ он прикоснулся языком к ее плоти.
– Боже мой! – воскликнула Эндреа.
Улыбнувшись, он продолжил свое занятие. Он облизывал складочки ее лона, целовал ее, прикусывал зубами чувствительный бугорок у входа. Эндреа всхлипывала и стонала от ласк, а издаваемые ею звуки подсказывали Блейку, как ей нравится больше всего.
Черт его побери, если от этого его плоть не стала еще более твердой!
Блейку до отчаяния хотелось довести Дреа до пика наслаждения, понаблюдать, как она возносится к вершинам экстаза. Два его пальца скользнули в ее лоно, и он согнул их, чтобы потереть костяшками одно местечко, которое, как было известно Блейку, обладает особой чувствительностью. Энди была почти у пика. Он чувствовал, как ее охватывает наслаждение. Губами и руками Блейк ласкал Эндреа до тех пор, пока ее ноги не напряглись и не содрогнулись, а ее стоны не переросли в крики.
Его язык рисовал буквы на ее естестве – этому трюку он выучился еще в колледже. Но потом он бросил алфавит и вместо этого написал целое предложение: «Я заполняю Эндреа Доусон». И причиной тому была не только их интимная близость. То, как Энди смеется над его надменностью, ее терпимость к его выходкам и неудачным фразам, ее попытка соблазнить его, ее откровенность с ним – все это было куда важнее секса.
И более всего восхищало Блейка то, что Эндреа – самая невероятная женщина из всех, кого он знал, и она принадлежит ему полностью – телом, душой и, само собой, сердцем.
Эндреа закричала и, содрогаясь от блаженства, с силой вцепилась пальцами в простыню. «Блейк Донован – бог», – решила она. Стопроцентно ненормальный бог секса. «Впрочем, он больше, чем просто бог секса», – подумала она, приходя в себя после головокружительного оргазма. Блейк был одним из самых необычных людей, которых она когда-либо встречала. При всей своей надменности он забавен и даже мил. И он оставил себе собаку. У него есть полностью оборудованная игровая комната, в которой можно громко кричать. Ну разве может человек быть еще круче?
Все это казалось Энди настолько непостижимым, что она была не в состоянии постичь его, особенно сейчас, когда удовольствие мешало внятно мыслить.
Но когда Энди вновь овладела собой, ей больше не захотелось анализировать свои чувства. Ее больше интересовал находившийся рядом с ней бог, точнее, процесс раздевания этого бога донага.
Она с трудом встала на колени и взялась за его рубашку.
– Больше никаких «но», – заявила Эндреа. – Это надо снять.
К счастью, он не стал противиться.
Впервые увидев торс Блейка обнаженным, Энди стала изучать каждый дюйм его груди, водила пальцами по его контурам. Он был великолепен. И мог похвастаться мускулами. Твердыми мускулами, а не только одним бугорком в штанах. А как насчет сексуальных мускулистых валиков на бедрах? Были у него и такие. Энди решила, что непременно должна провести по ним языком.
Только у нее на пути стояли его дурацкие джинсы. Слишком возбужденная для того, чтобы стаскивать их с него, Эндреа просто скомандовала: «Снимай!» – и села на колени, ожидая, пока Блейк сделает это.
Блейку понадобились считаные мгновения, чтобы избавиться как от джинсов, так и от трусов. Ох, как ей понравилось, что он так быстро выполнил ее приказ! Понравилось почти так же, как и открывшееся ее взору зрелище – его прекрасное, большое достоинство. Хотя на прошлой неделе оно немало времени провело в ее лоне, у Эндреа толком не было возможности восхититься им. И вот теперь естество Блейка смело смотрело ей в лицо, и она не смогла сопротивляться ему.
– Я хочу его, – пробормотала она.
Обхватив жезл Блейка рукой, Энди стала с силой поглаживать его сверху донизу. Низкий стон Блейка подсказывал ей, что останавливаться нельзя. Она погладила пальцами его головку, и он застонал снова. Ей тоже нравилось ласкать его – нравилась эта сладкая пытка. Нравилось обладать властью, способной заставить этого сильного, сдержанного мужчину извиваться от ее прикосновений.
Позволив себе гладить его восставшую плоть, Энди вдруг поняла, что это и был тот составной элемент, которого она не могла найти в девушках для Блейка: ни одна из них не была в состоянии добраться до его сути. Не было среди них женщины, которой он мог бы открыться без страха. И речь тут не только об одежде, а обо всем его существе. Именно так он открылся перед ней этой ночью.
Стоп! Означает ли это, что она и есть та самая женщина? Неужели она идеально подходит Блейку Доновану? Энди поняла его, они пылают страстью друг к другу, но ей и в голову не приходило, что им вообще хорошо быть вместе. Долгое время. Хотя, быть может, так оно и есть. Выйдет ли из этого что-нибудь?
Энди не стала обращать внимания на лучик надежды, промелькнувший перед ее внутренним взором при мысли об этом, решив обдумать все позже. У нее будет много времени на то, чтобы все проанализировать.
Обведя языком головку естества Блейка, она дала тому проскользнуть прямо к ее горлу. Он застонал, и она инстинктивно сделала то же самое, и звук издаваемого ею стона прокатился по всей длине его плоти.