Книга Тайна за семью печатями - Джеффри Арчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но не забудь, я также видел, как он курит.
– Ну а что тут такого? Он находился не на территории школы.
– Я ему дал ясно понять, что он обязан соблюдать школьные правила до конца четверти, в противном случае ему придется лицом к лицу столкнуться с последствиями.
– Хочешь стаканчик на ночь, милый?
– Нет, спасибо. Мне надо как следует выспаться. Завтра трудный день.
– Для тебя или для Клифтона? – спросила она, прежде чем выключить свет.
Себастьян сел на краешек кровати и рассказал миссис Тиббет обо всем, что с ним произошло в этот день. Он не упустил ничего, даже показал ей письмо директора отцу.
– Не думаешь ли ты, что было бы разумнее отправиться домой? Ведь твои родители перепугаются до смерти, если вернутся и не застанут тебя. Да в любом случае, ты же не наверняка знаешь, что директор тебя отчислит.
– Поверьте мне, миссис Тиббет, Билли-Бугор уже точно все обдумал и объявит о своем решении на завтрашнем собрании.
– И все равно тебе надо ехать домой.
– После того как подвел их – не могу. Единственное, чего они всегда хотели для меня, – это чтобы я попал в Кембридж. Они никогда меня не простят.
– Не уверена, – сказал миссис Тиббет. – Мой отец всегда говорил: если у тебя проблема, отложи до утра решение, иначе можешь потом пожалеть о нем. Утром многое видится в более благоприятном свете.
– Да мне и спать-то негде.
– Не глупи. – Миссис Тиббет приобняла его за плечи. – Ночь можешь провести здесь. Только не на пустой желудок. Распакуешь чемодан, спускайся и приходи на кухню ужинать.
– У меня проблема со столом три! – на кухню ворвалась официантка.
– Что за проблема, Дженис? – спокойно спросила миссис Тиббет, разбивая два яйца на большую сковородку.
– Я не понимаю ни слова из того, что они говорят.
– Ах да, мистер и миссис Ферер. Наверное, французы. Все, что тебе надо знать: un, deux и oeuf[38].
Дженис, похоже, это не убедило.
– Просто говори помедленней, – посоветовала миссис Тиббет. – Только не повышай голоса. Они не виноваты, что не знают английского.
– Хотите, я поговорю с ними? – предложил Себастьян, положив нож и вилку.
– А ты понимаешь по-французски? – спросила миссис Тиббет, ставя сковороду на плиту.
– Да.
– Тогда действуй.
Себастьян вышел из-за кухонного стола и проследовал за Дженис в столовую. Все девять столов были заняты, и Дженис направилась к паре средних лет, сидевшей в дальнем углу помещения.
– Bonjour, monsieur, – обратился к ним Себастьян. – Comment puis-je vous aider?[39]
Гость вздрогнул и озадаченно посмотрел на Себастьяна:
– Somos españoles[40].
– Buenos dias, señor. Cómo puedo ayudarle?[41]– сказал Себастьян.
Дженис дожидалась, пока мистер и миссис Ферер не закончат говорить.
– Volvere’ en un momento[42], – сказал Себастьян и отправился в кухню.
– Чего же хотят наши французы? – спросила миссис Тиббет, разбивая еще яиц.
– Они не французы – испанцы. А хотят они слегка поджаренного черного хлеба, пару яиц всмятку и две чашки черного кофе.
– Что-нибудь еще?
– Да, указаний, как проехать к посольству Испании.
– Дженис, принесешь им кофе и тосты, а я сварю яйца.
– Может, я на что сгожусь? – спросил Себастьян.
– На столе в холле телефонный справочник. Отыщи в нем испанское посольство, затем найди карту и покажи им, как туда добраться.
– Кстати, – Себастьян выложил на стол шестипенсовик, – они дали мне это.
Мисс Тиббет улыбнулась:
– Твои первые чаевые.
– Первые в жизни заработанные деньги. – Себастьян подтолкнул монету через стол. – Так что я остался должен вам только три шиллинга и шесть пенсов.
Он вышел из кухни, взял в холле справочник и, найдя на карте посольство Испании, рассказал мистеру и миссис Ферер, как добраться до Чешем-плейс. Через несколько минут он вернулся в кухню со вторым шестипенсовиком.
– Продолжай в том же духе, – сказала миссис Тиббет, – и мне придется сделать тебя партнером.
Себастьян снял куртку, закатал рукава рубашки и подошел к раковине.
– Что это ты задумал?
– Мыть посуду. – Он включил горячую воду. – Разве в кино не так поступают постояльцы, когда им нечем оплатить счет?
– Держу пари, что и это занятие для тебя в новинку, – сказала миссис Тиббет, кладя два тонких ломтика бекона рядом с яичницей из двух яиц. – Первый стол, Дженис, мистер и миссис Рэмсботтом из Йоркшира. Из их речи, кстати, я тоже не понимаю ни слова… А скажи-ка, Себастьян, – обратилась к нему она, когда Дженис вышла из кухни, – на каких еще языках ты можешь говорить?
– На немецком, итальянском, французском и идише.
– На идише? Ты еврей?
– Нет, евреем был один из моих школьных дружков, он учил меня ивриту во время уроков химии.
Миссис Тиббет рассмеялась:
– Знаешь, тебе и впрямь надо отправляться в Кембридж, и чем скорее, тем лучше: ты не годишься в мойщики посуды.
– В Кембридж я не еду, миссис Тиббет, – напомнил ей Себастьян. – И никого, кроме себя самого, не виню. Тем не менее планирую съездить на Итон-сквер и попытаться выяснить, где живет мой друг Бруно Мартинес. К утру пятницы он должен будет вернуться из школы.
– Неплохая идея, – сказала миссис Тиббет. – А он узнает наверняка, что тебя исключили или только… как правильно сказать?
– Временно отчислили, – подсказал Себастьян.
На кухню влетела Дженис с двумя пустыми тарелками: самая искренняя похвала повару. Она вручила их Себастьяну, потом забрала вареные яйца.
– Пятый стол, – напомнила ей миссис Тиббет.
– А девятый хочет еще корнфлекса, – сообщила Дженис.
– Так возьми из кладовой новую упаковку, сонная тетеря.
Себастьян управился с мытьем посуды после десяти.
– Что еще? – спросил он.
– Дженис пылесосит столовую и затем накрывает к завтрашнему завтраку, пока я мою кухню. Выписка в двенадцать, и, когда гости уедут, мы меняем постельное белье, стелем кровати и поливаем цветы в заоконных ящиках.