Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Чарующий город - Лаура Липман 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Чарующий город - Лаура Липман

233
0
Читать книгу Чарующий город - Лаура Липман полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 79
Перейти на страницу:

Возможно, этот жалобный вой собаки заглушил звуки шагов по подъездной дорожке. В любом случае Тесс успела только услышать, как скрипнула входная дверь, и ее тут же схватили за руки.

— Наконец-то! — произнес у нее за спиной уже знакомый резкий хриплый голос. Тесс не могла обернуться, поскольку тот, кто схватил ее, теперь крепко держал ее за шею, давая этим понять, что при любом движении он просто сломает ей позвонки.

— Всего один мешок? — спросил другой, вошедший следом.

— Похоже, что так, но будет лучше, если мы заберем их все. На всякий случай. Может, нам повезет, и мы найдем еще и другую вещь.

— Мы можем поискать тут, может, она где-нибудь здесь.

— На это нет времени. Но мы заберем ее. Может, у нее появятся еще какие-нибудь идеи.

Человек, державший Тесс, немного ослабил хватку и засунул ей в рот носовой платок. Его руки воняли луком и машинным маслом. Тесс подумала было о том, чтобы укусить его, но потом решила, что это негигиенично, да и бесполезно. Второй незанятой рукой он быстро обыскал ее и вытащил из кармана куртки ключи от машины.

— Поехали! — скомандовал хриплый голос.

Двое мужчин взяли Тесс под руки, и, когда она попыталась вырваться, в спину ей уткнулось что-то жесткое и холодное. «Скорее всего, пистолет», — решила она и прекратила сопротивление.

«Ну почему, когда действительно необходимо, ни одна из любопытных подружек матери не высунет носа из окна?» Эски бежала за ними, явно не желая оставаться в одиночестве.

— Как вам наша новая машина? — поинтересовался хриплый голос, запихивая Тесс на заднее сиденье «Олдсмобиля», действительно гораздо более неприметного, чем тот перекрашенный «Бьюик».

Эски впрыгнула в машину следом за ней. Мужчина, которого Тесс условно назвала «кожаный пиджак», заставил ее пригнуть голову к коленям и пояснил: — Мы поняли, что наша машина слишком узнаваема, поэтому продали ее.

Тесс постаралась придать своему голосу уверенность, насколько это было возможно в столь неудобном положении.

— Мои родители скоро вернутся, и когда они увидят возле дома мою машину, они сразу же вызовут полицию.

— А как вы думаете, зачем мы забрали ключи от вашей машины? Мои ребята поедут в ней следом за нами. И когда ваши родители вернутся домой, во дворе не будет никакой машины, в чулане не окажется никаких мешков и никакой собаки. Они никогда не узнают, что вы были здесь сегодня вечером, и я сомневаюсь, что они поднимут на ноги полицию из-за исчезновения нескольких мешков с удобрениями.

— Вот черт! — вдруг выругался «кожаный пиджак», ослабив хватку на шее Тесс. Она тут же учуяла весьма характерный запах: Эски, здорово переволновавшись, испачкала пол в машине. Но мужчина тотчас же снова сдавил шею Тесс.

— Послушайте, — прохрипела она, — вас устроит, если я дам обещание не поднимать головы?

Ответа не последовало, но «кожаный пиджак» руку убрал.

Машина дважды свернула направо, затем дважды налево, потом долго ехала прямо по улице с большим количеством перекрестков, судя по тому, что они довольно часто останавливались на светофорах, причем, похоже, покрытие дороги находилось не в лучшем состоянии. Тесс совершенно не представляла, чем это может ей помочь, но внимательно запоминала путь, по которому они ехали. У «Олдсмобиля» были плохие тормоза, и Эски поскуливала, когда колесо попадало в очередную выбоину.

— Эй, послушайте, у вас же есть эти чертовы уши. Теперь, когда вы их заполучили, вам уже ничто не угрожает. Что вам еще нужно? Зачем вам моя собака?

— Твоя псина интересует нас в самую последнюю очередь.

Человек, сидевший радом с ней, затрясся от еле сдерживаемого смеха. Вскоре «Олдсмобиль» остановился, и, выйдя из машины, Тесс понадобилось некоторое время, чтобы снова принять вертикальное положение.

Она притворилась, что у нее сильно болит спина, и это дало ей несколько секунд, достаточных для того, чтобы оглядеться вокруг. Дома в викторианском стиле с большими лужайками: явно пригород, но не дальний, — Тесс успела увидеть вдалеке огни какой-то большой улицы. Они ехали около двадцати минут, значит, сейчас она, вполне возможно, находилась в Кэтонсвилле, расположенном километрах в тридцати от дома ее родителей. Либо этим парням было наплевать, знает ли Тесс, где находится, либо они были уверены, что она уже не сможет ничего и никому рассказать об этом.

Они втолкнули ее в какой-то дом, казавшийся заброшенным. Посреди пустой гостиной с высоким потолком и старомодными канделябрами стояло ветхое кресло — единственный предмет мебели, в котором сидел человек, державший на руках крохотную собачку. Тесс не узнала этого мужчину, но вспомнила тявканье собаки, раздавшееся из машины при их последней встрече на подземной парковке. Чарлтон? Карлтон? Как-то так. У собачки была красивая рыже-золотая шерсть и уродливая крысиная мордочка. У сидевшего в кресле человека были редкие каштановые волосы и крысиное выражение лица.

— Мы пытались сказать вам, что у вашего дяди есть кое-что, что ему не принадлежит, — произнес мужчина, сидевший в кресле. — Я не знаю, почему вы раньше не захотели помочь нам отыскать нашу собственность.

— Я же не знала, что вы ищете. Я нашла… я нашла их совершенно случайно, — она не могла произнести вслух название того, что недавно видела, что держала в руках.

— Но есть еще кое-что, что Спайк украл у нашего работодателя, и нам очень нужна эта вещь.

— Возможно, я смогу помочь вам, если вы скажете мне, что это такое. Все это время я думала, что вам нужна моя борзая.

«Старое кресло» — так Тесс про себя назвала мужчину с крысиным лицом — покачал головой.

— Эта собака была частью старой программы, оказавшейся, скажем так, довольно трудоемкой. Она не представляет для нас интереса, впрочем, так же, как и вы. Но, думаю, вы некоторое время пробудете у нас… в гостях. Возможно, это поможет другу вашего дяди — маленькому официанту — внезапно вспомнить, где находится еще одна принадлежащая нам вещь.

— Томми ничего не знает. — Тесс пришла в отчаяние оттого, что ее судьба зависит от Томми.

Она вдруг представила, как он получает коробочку с какой-нибудь частью ее тела, например с указательным пальцем. Да он, наверно, с удовольствием выбросит его после того унижения, которое ему пришлось испытать на кухне у Китти. — Знаете, когда я сегодня ушла из дома, я сказала своей тете, чтобы она позвонила в полицию, если я через час не вернусь.

При этих словах все мужчины рассмеялись. Тесс не была уверена в причине этого веселья: либо они ей не поверили, либо считали, что теперь это уже не имеет значения. Она слегка дернула Эски за поводок, надеясь, что та бросится на кого-нибудь из ее похитителей или хотя бы вцепится в ногу. Но собака, не отрываясь, смотрела на кресло, и ее мысли, казалось, можно было услышать: «Ужин, ужин, ужин». Тесс тоже вполне могла бы почувствовать голод, если бы ее желудок не сводило спазмом от страха.

1 ... 60 61 62 ... 79
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Чарующий город - Лаура Липман"