Книга Убийство из-за книги - Рекс Стаут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Простите, но он занят: делает уроки.
– Ну да, – с сарказмом усмехнулся Кремер. – Еще бы не занят. Теперь, когда сюда заявился еще и Телботт, у вас тут полным-полна коробочка. Все шестеро. А ну немедленно отопри дверь!
– Ха! Думаете, я удивлен вашей проницательностью? Ясно, что полиция следит за одним-двумя фигурантами, а то и за всеми. Надеюсь, вы не обошли своим вниманием Телботта, поскольку этот парень пришелся нам по душе. Да, кстати, чуть не забыл спросить: а как фамилии телефонистки и официанта из «Черчилля»?
– Я всё равно войду, Гудвин.
– Да ради бога. Эту цепочку никто еще по-настоящему не испытывал на прочность, будет интересно проверить.
– Именем закона, приказываю тебе открыть дверь!
Услышав это, я был до того потрясен, что чуть не послушался и не отпер дверь, дабы внимательнее посмотреть на Кремера. Через щель мне был виден только один его глаз.
– Ну и ну, просто ушам своим не верю, – сказал я изумленно. – И вы говорите это мне? Уж кому-кому, а нам с вами прекрасно известно, что именно закон и удерживает вас на пороге, не давая войти в частное владение. Если вы намерены арестовать кого-то из наших гостей, просто предупредите меня, и я прослежу, чтобы этот «кто-то» не смылся под шумок. В конце концов, у вас нет монополии на этих шестерых. Все они были в вашем распоряжении целую неделю, днями и ночами. Вульф же, позвольте заметить, беседует с ними не больше часа, а вам уже не терпится! Между прочим, эти люди вовсе не отказывались от встречи с представителем закона, просто они еще не знают о вашем появлении, так что не держите на них зла. К сожалению, мистера Вульфа сейчас нельзя беспокоить. Но я вас немного утешу: убийство пока не раскрыто, и процесс может затянуться за полночь. Мы сможем сэкономить немного времени, если вы сообщите мне фамилии…
– Помолчи! – выдохнул Кремер. – Я пришел сюда с добрыми намерениями, по-дружески. Ни один закон не запрещает Вульфу принимать гостей в своем кабинете. Как нет и закона, который запретил бы мне при этом присутствовать.
– Ну конечно же нет, – искренне согласился я, – но только если вы уже внутри, и как тогда быть с этой дверью? Она имеет юридический статус: по одну ее сторону стоит человек, который не может ее открыть, а по другую – еще один, который не хочет это сделать. В соответствии со сводом законов…
– Арчи! – донеслось из кабинета. Мне редко доводилось слышать, чтобы Вульф издавал столь громкий и отчаянный вопль. Вдобавок ко всему вопль этот сопровождался каким-то посторонним шумом. И опять: – Арчи!
Наскоро извинившись перед инспектором, я захлопнул дверь, стрелой пронесся через холл, повернул ручку на двери и одним прыжком оказался внутри кабинета.
Слава богу, ничего серьезного не произошло. Вульф по-прежнему восседал за своим столом. Стул, еще недавно занятый Телботтом, оказался опрокинут. Дороти повернулась спиной к Вульфу, причем ее брови побили все рекорды по прыжкам в высоту. Одри Руни стояла в углу, рядом с большим глобусом, и испуганно озиралась, широко раскрыв глаза и прижав к щекам сжатые кулачки. Поул и Броадайк тоже успели вскочить на ноги и тоже изумленно таращились куда-то в центр помещения. Судя по напряженным позам зрителей, там должно было происходить нечто невероятное, однако на самом деле все просто наблюдали за тем, как два парня обмениваются тычками. Когда я вошел, Телботт как раз исполнил правой рукой хук в шею Сэффорда, а когда я прикрывал за собою дверь, тот ответил Телботту мощным прямым левой в область почек. Кроме звука ударов и топота каблуков слышался лишь сдавленный шепот забившейся в угол Одри Руни:
– Бей его, Уэйн! Ну же, давай, Уэйн!
– И много я пропустил? – осведомился я.
– Немедленно прекрати это! – распорядился Вульф.
Правый кулак Телботта отрикошетил от скулы Сэффорда, после чего тот вновь врезал обидчику по почкам. Лично мне поединок показался очень интересным, но поскольку Вульф, который был здесь главным, терпеть не мог лишнюю суету у себя в кабинете, я подобрался поближе, ухватил Телботта за воротник и дернул достаточно сильно, чтобы тот перелетел через упавший стул, а сам встал перед Сэффордом, закрывая ему обзор. На миг мне показалось, что Сэффорд сейчас угостит меня занесенным было кулаком, но тот, помедлив, опустил руку.
– Вас и на секунду нельзя оставить! – упрекнул я обоих.
Рядом вмиг оказалась Одри; она ухватила меня за рукав, жарко протестуя:
– Зачем вы их остановили? Уэйн мог бы уложить его на пол! Такое и раньше бывало! – И кто бы мог подумать, что эта милая девушка столь кровожадна.
– Он оскорбительно отозвался о мисс Руни, – пояснил мне Броадайк.
– Гони его в шею! – прорычал Вульф.
– Которого из них? – уточнил я, одним глазом следя за Сэффордом, а другим – за Телботтом.
– Мистера Телботта!
– Ты просто молодец, Вик! – тараторила Дороти. – Настоящий мужчина! И этот воинственный блеск в глазах! – Она обхватила ладонями щеки Телботта, притянула к себе его голову и встала на цыпочки, чтобы по-быстрому чмокнуть жениха в губы. – Ну вот! Доволен?
– Вику пора уходить, – сказал я ей. – Идемте, Телботт, я провожу вас.
Прежде чем уйти, он заключил Дороти в объятия. Я покосился на Сэффорда, ожидая, что тот не растеряется и в свою очередь обнимет Одри, но он просто стоял рядом, прижав кулаки к груди. Мне ничего не оставалось, кроме как вытеснить Телботта из комнаты. В холле, пока он облачался в плащ и надевал шляпу, я бросил взгляд сквозь стеклянную панель на двери, убедился, что крыльцо свободно, и распахнул дверь. Когда Вик переступил порог, я сказал ему вслед:
– Вы слишком часто бьете противника по голове. Так и пальцы недолго покалечить.
Тем временем в кабинете кто-то уже вернул на место перевернутый в пылу схватки стул, и наши гости успели вновь рассесться. Очевидно, Дороти намеревалась остаться, даже если ее рыцаря в сверкающих доспехах и выставили вон. Проходя по комнате, чтобы занять прежнее место за своим столом, я слышал, как Вульф говорит Одри:
– Нас прервали, мисс Руни. Как я уже сказал, ваше положение выглядит шатким, поскольку вы были в самом центре событий. Не пересядете ли чуть ближе… вон на тот стул? Арчи, бери свой блокнот.
На следующее утро, без пяти минут одиннадцать, я вновь сидел в кабинете, дожидаясь, пока Вульф не сойдет вниз из оранжереи на крыше, где у него имеется десять тысяч орхидей и богатый ассортимент других видов декоративных растений. Я играл в пинокль с Солом Пензером и Орри Кетером, которых мы специально вызвали по телефону, чтобы поручить им кое-какую работу. Сол – маленький, длинноносый, неказистый и вечно ходит в замызганной старой кепке, однако лучшего исполнителя для любой работы, какую только можно сделать, не надевая смокинга, просто не найти. Орри же способен годами обходиться без расчески, и, хотя он обладает относительно широким кругозором, до Сола ему все-таки далеко.