Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Когда ты станешь моей - Лиза Хигдон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Когда ты станешь моей - Лиза Хигдон

260
0
Читать книгу Когда ты станешь моей - Лиза Хигдон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:

– Что? Гинея? – Лаура в негодовании вскочила с тюфяка. Во сне она так замерзла, что ее била дрожь. – Побойтесь Бога! Вам дали немалую сумму денег всего два дня назад.

– У нас тут свои порядки, мисс, – ухмыльнулся страж.

– Вы уже получили деньги за неделю моего пребывания здесь.

Тюремщик пожал плечами:

– Ну так и не платите, коли решили остаться.

На миг в душе Лауры затеплилась надежда, но она отогнала ее прочь. Разве можно, находясь в таком ужасном положении, воспринимать слова этого бессовестного человека всерьез? Тюремщики Ньюгейта наживаются на людском горе и ничем не брезгуют ради лишней монеты. Он способен переселить ее в общую камеру, если начать с ним спорить, а аппетиты его день ото дня будут только расти.

– Хорошо. Сегодня ко мне должна прийти подруга. Она даст вам вашу гинею.

Тюремщик весело оскалился:

– Так к вам уже пришли, мисс. И никакая не подруга, а дружок. Он явился, чтоб забрать вас отсюда. Так что с вас гинея. У нас так полагается. И не вздумайте со мной спорить!

У Лауры перехватило дыхание. Она изумленно смотрела на тюремщика, не зная, что и подумать. Из оцепенения ее вывел голос Джулиана:

– Лаура, пойдем отсюда. Ты свободна, дорогая. – Отстранив тюремщика, он вошел в камеру. И как раз вовремя, чтобы подхватить на руки Лауру, лишившуюся чувств.

Глава 21

– Что с ней? Она выздоровеет? – Селия с надеждой заглядывала в глаза врача, который только что вышел из комнаты Лауры.

– Лихорадка, – пожал плечами тот. – Для узников Ньюгейта это типично. Хорошо, что она не осталась там на более долгий срок. Тогда мой прогноз был бы не столь оптимистичен. Полноценный отдых, сытная еда и внимание друзей – это то, что ей сейчас нужно. Через несколько дней она снова станет самой собой.

Селия с улыбкой взглянула на Джулиана и Рэндала.

– Я сама буду за ней ухаживать. Не возражаете?

– Разумеется, мы этому очень рады! – немедленно отозвался Рэндал. Джулиан молчал. Ему пришлось дать согласие на то, чтобы Лаура первое время жила в особняке Фаради. После смерти Элинор прошло всего несколько дней. Если бы он привез любовницу в свой дом или в ее жилище на Фрит-стрит, это выглядело бы как вызов всему обществу. О бедняжке и без того судачили на всех углах, и свет был о ней нелестного мнения. Ему стоило огромного труда добиться ее освобождения из Ньюгейта.

Вряд ли это удалось бы, если бы не показания Рекса Пентли, который поклялся, что леди Локвуд и Обер Фортье были любовниками и сообщниками в темных делах. Ему поверили на слово, и Лауру решено было освободить из заключения. Возможно, лишь на время. Фортье исчез, словно в воду канул, но полиция его разыскивала. Рекс Пентли заявил в суде, что именно Фортье убил леди Локвуд.

– Пойду к ней, – сказала Селия. – А то как бы ей снова не стало худо, когда она проснется в незнакомом месте.

В комнате царил полумрак. Свечей не зажигали, поскольку час был еще не поздний. Крупные капли дождя барабанили по оконным стеклам. Селия придвинула стул к постели Лауры. Часы на каминной полке мерно тикали, отсчитывая время, в камине горел огонь. Лицо Лауры было белым, под глазами у нее наметились синие круги.

Просидев у ложа больной около получаса, Селия начала клевать носом под мерное тиканье часов. Она испуганно вздрогнула, когда сзади послышался скрип двери.

– Лорд Фаради, как же вы меня напугали! – В ее укоризненном шепоте слышались кокетливые нотки.

– Как она?

– Все так же.

Чтобы не потревожить больную, Селия вышла в коридор.

– Вас прислал граф Локвуд? – спросила она.

– Нет, он уехал.

Селия ушам своим не поверила.

– Уехал? Не дождавшись ее пробуждения?

– Да-да, – кивнул Рэндал. – Он не хотел смущать мисс Лауру. Ведь она, бедняжка, столько перенесла и выглядит сейчас не лучшим образом. К тому же у брата много дел. Он предпримет все возможные усилия, чтобы отвести от мисс Ланкастер угрозу нового ареста. Даже если придется отправить ее за границу.

– За границу? – Селия пожала плечами. – Но разве такая необходимость может возникнуть снова, после того, что поведал суду Рекс Пентли?

Рэндал вздохнул:

– В том-то и дело, что слова его пока ничем не подтверждены. И если Фортье сумеет от всего отпереться, то прокурор может настоять на задержании мисс Ланкастер.

Селия прижала ладони к вискам. У нее разболелась голова.

– И лорд Джулиан сейчас готовит ее отъезд?

– Вполне вероятно. Он человек в высшей степени обстоятельный и никогда не полагается на случай.

Откинувшись на спинку кресла, Джулиан смотрел на стену своего кабинета, на которой плясали тени от пламени камина.

В голове его теснились тревожные мысли. Ему хотелось надеяться, что полиция сумеет найти Фортье и заставит его признаться в убийстве Элинор. Но сколько времени может на это уйти? Не опередит ли стражей порядка частный детектив, которого он нанял для этой же цели? И не лучше ли все же отправить Лауру в безопасное место, как только она немного окрепнет после перенесенных лишений.

Его беспокоило смутное воспоминание о чем-то важном, о какой-то детали в этом таинственном деле, которой он в свое время не уделил должного внимания… Мысль была неуловимой и никак не желала принимать отчетливые очертания.

Он выпрямился и облокотился на стол. И заставил себя сосредоточиться на этом неподатливом воспоминании. Вдруг его словно осенило. Лаура, когда он навещал ее в тюрьме, сказала, что никогда прежде не пользовалась той дорогой печатью с буквой «Л», которую полиция нашла в ее бюро. Бекки утверждала, что Элинор украла что-то небольшое из среднего ящика бюро в кабинете Лауры. Фамилия Локвуд начинается с «Л», так же как и Ланкастер. Все это могло означать, что Элинор, подбросив Лауре свою печать, забрала из бюро печать Лауры. И если это так, то следует немедленно отправить полицейских в дом, который она снимала. Пусть обыщут ее бюро. Он быстро что-то написал на листке бумаги, свернул его, капнул воска и запечатал собственной печатью, на которой также красовалась большая буква «Л».

Стоило ему позвонить, как на пороге тотчас же появился Малькольм.

– Вы желали меня видеть, милорд?

– Да-да, – кивнул Джулиан. – Позаботьтесь о том, чтобы это письмо было доставлено сэру Джону Таунсенду лично. Это очень важно.

– Будет исполнено, милорд.

– Благодарю вас. – Джулиан слегка нахмурился. – Малькольм, здоровы ли вы? На вас просто лица нет!

– Благодарю за заботу, милорд. Я вполне здоров, – вымученно улыбнулся бледный секретарь.

Джулиан пожал плечами. Возможно, бедняга Малькольм и вправду переутомился или захворал. В последние дни он был слишком занят своими делами и не замечал, как тот осунулся. Впрочем, он явно не желает распространяться на эту тему…

1 ... 60 61 62 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Когда ты станешь моей - Лиза Хигдон"