Книга Смертельные тайны - Кэти Райх
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Удостоверение личности выдано в прошлом году.
Я продолжила читать.
– Нордстерн родился в Чикаго семнадцатого июля шестьдесят шестого года. Господи, думала, ему и тридцати еще нет!
– Все дело в геле для бритья. Он сбривает годы.
– Это еще круче, чем гель для волос.
Вряд ли Райан не относился всерьез к смерти репортера, скорее пытался полицейским юмором разрядить обстановку. Со мной тоже такое бывало, но легкомыслие детектива начинало раздражать.
Райан достал четыре книги. Все они были мне знакомы: «Гватемала: убийства сходят с рук», «Резня в Рабинале», «Государственное насилие в Гватемале, 1960–1999», «Гватемала: это не должно повториться».
– Возможно, Нордстерн в самом деле занимался правами человека, – сказала я.
Райан расстегнул молнию на кармашке.
– Ага.
Он извлек билет на самолет, ключ и блокнот. Проверил билет.
– Он прилетел в Монреаль в прошлый вторник рейсом «Американ эйрлайнз».
– В двенадцать пятьдесят семь, через Майами?
– Угу.
– Мы с миссис Спектер тоже летели этим рейсом.
– Ты его не видела?
– Мы сидели впереди, зашли последними, вышли первыми, между рейсами ждали в VIP-зале.
– Возможно, Нордстерн все-таки тебя преследовал.
– Или жену посла.
– Хорошая мысль.
– Билет туда и обратно?
Райан кивнул:
– С открытой датой.
Пока детектив разглядывал ключ, я смотрела на вещи убитого. Парень явно рассчитывал вернуться в «Сен-Мало». Понимал ли, какая опасность ему угрожает? Сознавал ли, что может погибнуть?
Полисмен показал мне ключ. Пластиковый ярлык сообщал, что предмет этот из отеля «Тодос Сантос» на Двенадцатой улице в Первой зоне.
– Значит, Нордстерн собирался вернуться в Гватемалу, – сказала я.
Когда Райан раскрыл блокнот, на пол упал квадратный белый конверт. По звуку я поняла, что там.
Подняв конверт, я вытряхнула на ладонь компакт-диск. На нем были написаны маркером пять букв: СКЛЕТ.
– Что такое «склет», черт побери? – спросил коп.
– Панк-рок? – Меня до сих пор смущало собственное незнание этого жанра.
– Рок?
– Может, какой-то шифр по-испански? – Я сразу же поняла, что сказала глупость.
– Скелет? – предположил Райан.
– Без одной «е»?
– Может, у него было плохо с грамотностью.
– Он же журналист.
– Мобильный телефон?[73]
– С?..
Мы одновременно произнесли одно и то же имя.
– Спектер.
– Господи, неужели Нордстерн прослушивал телефон девочки?
Я вспомнила мигрень матери Шанталь.
– Помнишь, миссис Спектер намекала на похождения своего мужа?
– Думаешь, у посла проблемы с ширинкой?
– Возможно, Нордстерна вообще не интересовала Шанталь.
– Использовал ее, чтобы поймать рыбу покрупнее?
– Может, именно это он и имел в виду, когда говорил, что я сбилась со следа.
– Посол, ходящий на сторону, – не такая уж и сенсация.
– Верно, – согласилась я.
– И вряд ли этого достаточно, чтобы прикончить парня.
– Как насчет шерсти кошки посла на джинсах убитой?
– Все может быть.
– Господи…
– Что?
– Я кое-что вспомнила.
Райан посмотрел вопросительно.
– Помнишь, я рассказывала, что в двоих из нашей команды стреляли, когда они ехали в Чупан-Я?
– Да.
– Карлос умер, Молли выжила.
– Как она?
– Врачи думают, полностью выздоровеет. Сейчас вернулась в Миннесоту, но мы с Матео навещали ее в больнице в Сололе до моего отъезда из Гватемалы. Женщина мало что помнит, но ей показалось, будто нападавшие говорили про какого-то инспектора. Мы с Матео подумали: возможно, они говорили «Спектер».
– Черт побери!
Я вернула диск в конверт. Когда подняла взгляд, детектив смотрел прямо на меня без тени улыбки.
– Что? – спросила я.
– Почему репортер из Чикаго преследует людей в Монреале, основываясь на некоей истории, случившейся в Гватемале? Подумай.
Я уже об этом думала.
– Нордстерн ввязался в нечто такое, за что его убили в чужой стране.
Об этом я тоже думала.
– Держись, Бреннан. Эти люди готовы были уничтожить Нордстерна. Они не знают жалости. И на этом не остановятся.
По коже у меня побежали мурашки. Мгновение спустя Райан вновь улыбнулся, став прежним легкомысленным полицейским.
– Дам Галиано наводку на «Тодос Сантос», – сказал он.
– Советую также как следует надавить на Спектеров, пока я закончу восстановление лица по черепу. Потом проиграем диск, прочитаем записки Олли и попытаемся понять, что он замышлял.
Улыбка Райана стала шире.
– Черт, похоже, слухи верны.
– Какие слухи?
– У тебя мозги оперативника.
Я с трудом подавила желание пнуть его в лодыжку.
Звонок раздался, когда я стряхивала воду с зонтика. Голос на другом конце был из тех, которые мне хотелось слышать меньше всего. Я пригласила его обладателя к себе в кабинет с тем же энтузиазмом, который приберегаю для аудиторов налоговой службы, куклуксклановцев и исламских фундаменталистов.
Через несколько минут сержант-детектив Люк Клодель появился, прямой как палка, с обычной для него презрительной гримасой на лице. Я встала, не выходя из-за стола:
– Bonjour, Monsieur Claudel. Comment ça va?
Ответного приветствия я не ожидала. Так оно и оказалось.
– Я должен задать несколько вопросов.
Клодель рассматривал меня как печальную необходимость – да и этот статус он неохотно присвоил мне только после вклада в успешное расследование нескольких убийств в Монреале. Этот коп всегда относился ко мне холодно и сдержанно, в общении жестко придерживаясь французского. Удивительно, но сейчас он перешел на английский.
– Садитесь, пожалуйста, – сказала я.
Клодель сел. Я тоже. Клодель положил на мой стол диктофон: