Книга Дело Тутанхамона - Кристиан Жак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Картер уехал, нарисовав на одной из глыб, лежавших на месте раскопа, графский герб.
* * *
В Луксоре Говард купил необходимое оборудование и обратился в Управление раскопками и древностями с просьбой разрешить ему провести на место работ электричество из гробницы Рамсеса VI.
Каллендер распугал всех ворюг и зевак. Абд эль-Расул тоже приструнил своих – ведь между ним и Картером было заключено перемирие.
Зато вмешался Демосфен. Взбешенный тем, что Картеру улыбнулась удача, он втерся в доверие к местному шейху, главе религиозной общины, который ненавидел всех иностранцев, да и местные жители его побаивались. Он появился на раскопе в окружении своей свиты.
Каллендер отложил в сторону бутерброд с огурцом и строго посмотрел на незваного гостя. Рабочие сбились в кучку и вовсе убежали бы, если бы не грозный оклик Гургара.
– Быть прокляту месту сему! – провозгласил шейх. – Здесь злые духи. Нельзя отверзать дверь! Осквернителей настигнет кара, и силы зла обрушатся на мир!
– Вы так и будете здесь стоять? – спокойно осведомился Каллендер.
– Нет, – озадаченно ответил шейх.
– Тем лучше! Видите ли, здесь ведутся археологические работы, доступ посторонним запрещен, поэтому я попрошу вас немедленно удалиться.
– О дерзкий! Ты погибнешь, как и остальные!
– Лучше умереть со спокойной душой, чем брызжа ненавистью к окружающим, – заметил Каллендер.
– Да будет проклята сия гробница и все, кто дерзнет в нее войти!
Процессия удалилась. Каллендер сел и с аппетитом принялся за отложенный бутерброд.
* * *
Каллендер заходил в штаб-квартиру, только чтобы поспать между дежурствами. Когда он приходил, канарейка принималась весело щебетать, а он кормил ее чем-нибудь вкусненьким. В тот вечер, войдя в дом, Артур сразу почуял неладное. Было тихо, слышалось лишь хлопанье крыльев.
Бедняжку заглатывала кобра. Мужчина убил змею, но было поздно – канарейка успела задохнуться. Каллендер закопал ее возле дома.
На следующий день по деревне поползли слухи, что проклятие шейха настигло первую жертву. Дух фараона вселился в змею и отомстил птичке, выдавшей его гробницу археологам!
Картер изнывал от нетерпения и проклинал медлительность транспорта. Ему приходилось околачиваться на вокзале, тогда как в Долине его ждала нетронутая гробница!
Тихая радость графа и ласковая улыбка леди Эвелины, которая вся трепетала в ожидании чудес, заставили его забыть о нескольких потраченных впустую днях. Чтобы добраться сюда, граф с дочерью сначала переправились через Ла-Манш, затем пересекли всю Францию на поезде, в Марселе сели на судно до Александрии, из Александрии на поезде добрались до Каира, затем до Луксора, где их встретил Картер, а уж тут, выслушав приветствия губернатора, переправились на западный берег Нила, сели на осликов и поскакали в Долину.
Граф, одетый в толстое двубортное пальто, шарф и серую шляпу с белым кантом выглядел уставшим. Зато леди Эвелина сияла! На ней великолепно сидел светло-бежевый костюм и меховое боа по европейской погоде. Длинная юбка с разрезом на боку была, как и положено, застегнута на все пуговицы. Верная Сьюзи трусила рядом, наслаждаясь путешествием.
По дороге в Долину их приветствовали местные жители. Леди Эвелине поднесли цветы, которые она с восторгом приняла. Мальчики били в тамбурины, девочки плясали.
– Если бы сегодня не было двадцать второе ноября 1922 года и если бы я не был Карнарвоном, я бы подумал, что мы вступаем в Иерусалим. Ваше открытие наделало шума, милый Говард!
Картер украдкой любовался леди Эвелиной. Со времени их последней встречи она расцвела, превратившись в настоящую красавицу.
– Скажите правду, – шаловливо спросила она, – кто в гробнице?
– Не знаю.
– Вы не открывали дверь?
– Клянусь честью, нет! – покраснев, воскликнул Картер.
– Не обижайтесь, – улыбнулась леди Эвелина. – Просто вы очень необычный человек. Вот я бы на вашем месте ни за что не утерпела!
Встретив лорда Карнарвона с дочерью, Картер телеграфировал Каллендеру, чтобы тот отдал приказ расчистить лестницу от завала.
– Когда вы собираетесь возобновить работы? – поинтересовался граф.
– Как только вам будет угодно.
– Мы немного отдохнем с дороги. Впереди нас ожидает много дел!
* * *
Утром двадцать четвертого ноября Картер стоял перед раскопом. Куда вели эти таинственные ступени? Говард присел на камень и стал машинально просеивать рукой песок. Вдруг он вскрикнул от боли. Его укусил маленький черный скорпион. Картер окликнул Гургара.
– Укус такого скорпиона не смертелен, – сказал Ахмед, – Но рану нужно обработать!
Вызвали знахарку из Курны. Она принесла какие-то целебные травы и мазь, перевязала ему руку. У Картера поднялась температура, он вспомнил покойную Раифу. Знахарка сказала, что боль не отпустит целый месяц, а место укуса в полнолуние воспалится. Заметив, что прибыли граф с дочерью, Говард спрятал повязку под манжетой, поправил галстук-бабочку и подал руку леди Эвелине. Голова кружилась. Девушка не заметила его состояния и нетерпеливо спросила:
– Будем вскрывать дверь?
– Конечно!
Каллендер уже расчистил все ступени. Их оказалось шестнадцать. Картер предложил гостям спуститься вниз.
– Смотрите, здесь печати! – воскликнула леди Эвелина.
– Это печать царского некрополя, – ответил Картер. Граф опустился на колено и заметил:
– Внизу они другие.
Картер нагнулся. Действительно, на нижней части двери ясно виднелись иероглифы. Это были картуши[63]с именем царя!
Сердце Картера пропустило удар. Он побледнел и отшатнулся.
– Мистер Картер, вам дурно? – воскликнула Эвелина.
Говард не мог вымолвить ни слова, он не верил собственным глазам. Протянув руку к двери, он пробормотал:
– Взгляните, здесь написано…
– Что, Говард?
– Тутанхамон…
* * *
Что происходило в следующую минуту, трудно передать словами. Неописуемая радость охватила всех. Тутанхамон возвращался к ним из глубины веков. Картер пошатнулся. Граф поддержал под руку.
– Коньяка? – участливо предложил он.
– Нет, спасибо. Хочу еще разок взглянуть на эту дверь!
Картер боялся, что ему померещилось. Нет, на печати стояло заветное имя – Тутанхамон!