Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Хранители магии - Кэролайн Стивермер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хранители магии - Кэролайн Стивермер

258
0
Читать книгу Хранители магии - Кэролайн Стивермер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 101
Перейти на страницу:

Бриджуотер позаботился о том, чтобы Лэмберт удобно уселся, потом приказал подать чай и устроился в кресле напротив гостя.

— Ограбление? — спросил Лэмберт. — Чтобы сюда вламываться, нужно быть не только непорядочным, но и глупым.

— Я бы тоже так сказал. — Лицо Бриджуотера выражало досаду. — Но кто бы он ни был, ему хватило безрассудства и отваги, чтобы стащить несколько мелочей. Они не уникальны, но имеют ценность для меня лично.

— Мне очень жаль, — сказал Лэмберт.

— Я виню самого себя. Нельзя игнорировать перемены в мире только потому, что хотелось бы сохранить прежние обычаи. Но что за неотложное дело привело вас ко мне этим утром?

Лэмберт сразу перешел к главному.

— Николас Фелл исчез. И Роберт Брейлсфорд тоже. Мисс Брейлсфорд — младшая сестра Роберта — приехала в Ладлоу со мной, чтобы их найти. И теперь мисс Брейлсфорд тоже исчезла.

Бриджуотер воззрился на Лэмберта с изумлением.

— Почтеннейший! А вы оповестили соответствующие власти?

— Я оповещал соответствующие власти до посинения. В Гласкасле я говорил со Стоу из колледжа Святого Иосифа, когда исчез Фелл. Здесь, в Ладлоу, когда исчезли уже трое, я не могу добиться, чтобы в полиции меня приняли всерьез. Они слушают, кивают, ведут себя достаточно вежливо, но ничего не предпринимают.

— Боже правый!

Дверь, через которую пришел Лэмберт, открылась, и в нее вошел слуга с чаем. Бриджуотер повернулся к нему.

— Фостер, как только вы с этим закончите, пошлите в полицейский участок и дайте им знать, что я хочу поговорить с человеком, который сейчас там командует.

Не выказав и искры любопытства, лакей принял новое распоряжение и удалился.

— Позвольте мне поговорить с полицией. Посмотрим, кто тогда посинеет. А пока продолжайте, прошу вас.

Лэмберт охотно пересказал свой опрос прислуги в "Перьях». Бриджуотер оказался превосходным слушателем. Задавая тщательно продуманные вопросы, он выяснил все детали истории Лэмберта.

— Найти «Минотавр», должно быть, не так уж сложно, если иметь достаточно времени и людей, — сказал граф. — И, думаю, мы успешно справимся с вопросом о сумасшедшем доме. Я отправлю слугу к местному врачу, чтобы спросить, куда они направляют своих пациентов. — Он налил Лэмберту чая. — Но на это понадобится время, как вы понимаете.

— Конечно. — Лэмберт принял протянутую ему чашку, но отказался от булочек, поданных вместе с чаем. — Может, я и сам поспрашиваю в округе. Так ответы можно будет найти быстрее.

— Конечно. Но большое значение имеет то, знают ли вас в округе. Вы попросили меня помочь. Пожалуйста, разрешите мне это сделать. — Бриджуотер начал пить чай с булочками. — Я буду горд возможностью помочь Николасу Феллу и его друзьям. Спасибо, что посвятили меня в ваши проблемы.

— Спасибо вам, что выслушали меня, — ответил Лэмберт.

Бриджуотер задумчиво спросил:

— А вы не можете придумать причину, по которой эти три человека могли бы исчезнуть? Я понимаю, что мисс Брейлсфорд ищет своего брата. Но что связывает Брейлсфордов с Николасом Феллом?

— А разве это не очевидно? Устройство «Аженкур», — заявил Лэмберт.

Бриджуотер приподнял бровь.

— Возможно, я себе льщу, но мне представляется, что если бы кто-то и мог заинтересовать Николаса Фелла устройством «Аженкур», то это я. Я пытался это сделать — и потерпел неудачу. Признаюсь, что именно его исчезновение тревожит меня больше всего.

Лэмберт поставил свою чашку, так и не пригубив чай.

— Честно говоря, меня гораздо сильнее беспокоит исчезновение мисс Брейлсфорд.

Бриджуотер поморщился.

— Извините меня. Конечно. Я оговорился. Похищение молодой леди должно стать нашей первой заботой. Фелл может сам о себе позаботиться. И Роберт Брейлсфорд тоже. Именно девушку мы должны искать прежде всего. Если полиция не сможет выделить достаточно людей, я направлю им в помощь моих слуг. Мы начнем с самого Ладлоу, а потом разойдемся в стороны, чтобы прочесать каждый дюйм окрестностей. На это потребуется время, но важно ничего не упустить.

Жесткое заявление Бриджуотера поразило Лэмберта.

— Вы говорите так, словно организуете поисковый отряд.

— Совершенно верно. И только надеюсь, что мы еще не опоздали.

Лэмберт секунду подумал.

— Вы никогда не встречались с мисс Брейлсфорд, правда?

— Не имел счастья, — ответил Бриджуотер. — Хотя довольно хорошо знаю ее брата.

— Поверьте мне, мисс Брейлсфорд может позаботиться о себе лучше, чем Фелл и Роберт, вместе взятые. Когда я сказал, что меня тревожит ее исчезновение, я имел в виду, что меня тревожит другое: она была начеку, готова к неприятностям — и все равно исчезла. Вы представляете себе, насколько трудно такое было устроить?

— Честно говоря, не вижу никаких трудностей. Я бы решил, что из этих троих легче всего было бы справиться с молодой леди.

Лэмберт тщательно подбирал слова.

— Мисс Брейлсфорд прошла обучение в Гринло. А теперь она там преподает.

Брови Бриджуотера поползли вверх.

— Мисс Брейлсфорд — ведьма из Гринло?

— Ну да.

Лэмберт сделал паузу, давая графу время усвоить этот факт.

— А! Теперь я понимаю. — Бриджуотер выбрал одну из фотографий, стоявших на столе в рамочках, и протянул ее Лэмберту. — Моя бабка.

Опешивший от такой непоследовательности Лэмберт обнаружил, что рассматривает изображение пожилой дамы, одетой по моде шестидесятилетней давности. Несмотря на легкомысленные оборки и пышные юбки, в ее лице присутствовала некая суровость, а во взгляде читалась грусть. В том, как она держала голову, выгибала брови и гордо выпячивала подбородок, чувствовалось немалое сходство с Бриджуотером.

— Я вижу сходство, — сказал Лэмберт вежливо.

— Она была ведьмой из Гринло, — пояснил Бриджуотер.

— O! — Лэмберт еще раз посмотрел на эту даму, а потом вернул снимок. Как жаль, что фотографию еще не изобрели в то время, когда эту леди можно было бы запечатлеть в возрасте Джейн. Лэмберт мысленно попытался убрать лишние годы, но не сумел этого сделать. В ней не осталось прежней девушки — чувствовалась только властность. — Тогда вы понимаете.

— Понимаю. Хотя моя бабка не одобряла принцип Гринло, где для обучения магии использовался очень строгий учебный план. Она считала, что жесткость программы лишила ее немалой части силы. — Бриджуотер слабо улыбнулся и поставил фотографию на место. — Но, несмотря на это, с ней приходилось считаться.

Лэмберт легко мог это себе представить. Он не понимал другого: Бриджуотер помогает ученым Гласкасла при том, что сам не учился в этом университете. Не жалеет ли он теперь о своем решении? Конечно, это было не его дело, но Лэмберт все-таки не удержался и спросил:

1 ... 60 61 62 ... 101
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Хранители магии - Кэролайн Стивермер"