Книга Прозрачные драконы - Шон Макмуллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Насиловал проституток, да? — закричала она. — Ну почувствуй то же, что чувствовали они, когда ты их заваливал и брал силой!
Несмотря на то, что происходящее было ужасно, три духа, остававшиеся в лодке, начали смеяться. Наконец мадам Джилли убрала свою шест и взмахнула им над лодкой Д'брц-Трт не подозревал, что произойдет, пока шест не описал полный круг и не ударил его еще раз. Д'брц-Трт ушел под воду.
— Ты покушался на жизнь моего возлюбленного, ублюдочный убийца прозрачный дракон! — закричала она, ударяя его прямо по лицу, пока тот отчаянно пытался подняться на ноги на темной отмели. — И спалил его командира! А ну вылезай-ка на берег!
Демоны, стоящие там, сердечно поприветствовали мадам Джилли, которая помахала в ответ и послала воздушный поцелуй.
— В любое время, когда потребуется работа, милая, добро пожаловать к нам! — крикнул один из них, размахивающий парой наручников и ослепительно-белыми вилами.
Мадам Джилли поплыла обратно в темноту, а ее два пассажира стали выбираться на берег. Гольбок и Трансер прижались друг к другу на другом конце лодки; им было совсем не смешно.
— Эй, а нам уготована такая же судьба? — спросил Голбок.
— Нет, вы отправитесь в Аркадию. Теперь посидите-ка спокойно, эта штука раскачивается. Извините, ненавижу насильников. Да и из-за безопасности Эндри можно было проявить эмоции.
Вскоре моменту мадам Джилли вернулась к тому месту, где другие души умерших ожидали своей очереди.
— Портер, — позвала она. — Тебе пора, забирайся в лодку и садись в середине. Она оттолкнулась от берега. — Ну а сейчас… я думаю, это ты командовал моим возлюбленным, Эндри Теннонером.
— Эндри? — воскликнул испуганный дух, и его колени внезапно задрожали. — Он никогда не говорил, что его любимая носила имя «Смерть».
— О, я всего лишь перевозчица, и я была жива, когда произошло наше знакомство. Это длинная история. Мы можем поехать в Аркадию через Пристань Ада, если тебе действительно хочется ее услышать. Как сейчас дела у Эндри?
— Я командовал им недолго. Совсем недолго. Буквально пару часов.
— Да это не проблема, большинство мужчин, встречавшихся в моей жизни, оставались со мной час или два. Скажи, у него есть девушка?
— О, а… нет. Но у него есть маленький нож… как будто женский.
— О, он все еще тоскует по мне!
Уже ночью, проведя много часов в седле, рекконы решили остановиться и дать отдохнуть лошадям. Хотя они проехали уже пять миль, город, объятый огнем, был все так же виден на востоке. Эндри немного постоял возле коня, положив руки ему на шею, как бы благодаря за верность в бою. Когда животное пошевелилось, давая понять, что предпочитает прогулку по пастбищу дальнейшим проявлениям чувств, Эндри сел, охватив голову руками.
— Делегат Теннонер, сир!
Эндри поднял глаза и увидел Эссена, в знак уважения стоящего на некотором отдалении. Тот поклонился и поприветствовал еще раз.
— Я не делегат, — ответил Эндри.
— Нет, вы делегат, сир, прошу прощения за то, что осмелился вам перечить. Все ждут ваших приказов.
— Приказов? — переспросил Эндри, не будучи уверенным, правильно ли понял это сарголанское слово.
— Ваших приказов, сир. Портер был нашим делегатом в Гвардии Сопровождения Путешествий, но сейчас он мертв. Мы избрали вас на его место.
Эссену понадобилось немного времени на объяснения того, что случилось. Рекконы обладали правом избирать своего собственного представителя, называвшегося «делегатом». Они решили про Эндри еще в пути. Им казалось, что любой человек, вступивший в поединок с прозрачным драконом ради спасения рекрута, имея лишь топор в качестве оружия, был достоин подобного звания. Эссен также рассказал более подробно о том, что случилось до приезда Эндри.
— Когда Сопровождение Путешествий бежало из города, в небе заметили парящего дракона, — закончил Эссен.
— Попробуй его не заметить, — сказал Эндри.
— Капитан Гилврэй решил посадить принцессу Сентерри на лошадь и перевернуть экипаж. По предложению делегата Портера мы остались и стали защищать те обломки, как если бы принцесса все еще была там. Когда появились вы и начали сражаться с драконом, я и моя команда собрались и приняли решение.
— Что? Вы согласны, чтобы вас вел любой, кто пошел на такой глупый риск?
— Ну да, сир.
— Ох. Ну а кто у вас самый главный?
— Вы, сир. — Я?
— Вы, сир.
— Вы обречены, — тихо пробормотал Эндри, однако взял себя в руки. — Ладно, заберите раненых и идите по этой дороге. Неподалеку Глэсберри, там безопаснее.
— Да, сир, но разрешите задать один вопрос?
— Спрашивай.
— Откуда вы узнали, что подруга той леди была в месте, где упал дракон?
— Он сидела на драконе.
— Прошу прощения, сэр, но на драконе находился только демон, вцепившийся ему в горло. В когтях или еще где-нибудь не было никого, тем более леди.
— Демон и есть друг той леди, реккон Эссен. И не стоит называть ее демоном в следующий раз.
«У нее очень низкая самооценка», — добавил внутренний голос.
Когда Терикель всех осмотрела, стало ясно, что многие ранения остались незамеченными. Прошел почти час, пока старейшина, используя имеющиеся в распоряжении вино и рваную одежду, всех перевязала. Веландер лежала, завернувшись в одеяло, и никого к себе не подпускала. Эндри решил, что поскольку он отвечает за рекконов, его ранами его следует заняться в последнюю очередь.
Остальные собирались, пока Терикель наконец перевязывала раны, ожоги и царапины Эндри. Чтобы отвлечься от жгучей боли от вина, которое она лила ради дезинфекции, Эндри уставился на мерцающие огни Стены Драконов у горизонта на западе.
— Эндри, что ты знаешь о Стене Драконов? — спросила Терикель, приматывая последний бинт.
— Ну… это… магическое заклинание, чтобы ослабить торейские бури, которые топят наши корабли и приносят такие ливни, госпожа.
— Да, так, грубо говоря, — сказала Терикель, удивленная простотой его ответа. — Те ужасные бури возникли после гибели континента Торея.
— О да, даже я слышал, как это случилось, — произнес Эндри, вставая. — Говорят, вы оттуда, госпожа. А что там на самом деле было? Вы видели все своими глазами?
— О да, я тогда находилась на Торее. Да, так. Я едва спаслась. Там шла война, и силы противников были равными. Один из полководцев использовал древнее таинственное оружие под названием «Серебряная Смерть», думая, что это просто более совершенное устройство для осады. Он понятия не имел о его мощности, которая в миллионы раз превышала возможности самой большой когда-либо построенной катапульты. Оружие вышло из-под контроля. Все, что не могло гореть, расплавилось. Несколько очень храбрых людей разрушили Серебряную Смерть, пока она не причинила еще больше вреда, но магическая жара, объявшая Торею, уже нанесла непоправимый урон, который вызвал к жизни торейские бури. Маги Лемтаса, Акремы и Скалтикара установили семнадцать каменных кругов. Тысячи посвященных усилили их заклинаниями великой силы. Кладки протянулись с севера на юг одной линией и опоясали почти полмира. Благодаря их общей мощи возникло то красивое, но опасное пятно света в небе на западе. Оно вытягивает силу из торейских бурь, подобно мельничному колесу, незначительно, но замедляющему течение воды.