Книга Он, она и ее дети - Джил Мансел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гм, похоже, она слегка увлеклась, углубившись в мечты о совместных увеселительных мероприятиях и идиллических пикниках на берегу. Ведь она знакома с Себом всего пять часов. Зато начало их знакомства было очень многообещающим.
— Тебе помочь, радость моя? — Таксист прикурил сигарету, пока Лотти выбиралась с заднего сиденья. Теперь она застыла перед калиткой. — Ты уверена, что это твой дом?
Интересно, он что, решил, что она совсем никакая?
— Я в порядке, в полном порядке. — Лотти принялась рыться в сумочке. — Просто ищу — ой.
— Слона? Губную помаду? Дробовик? — услужливо подсказал Себ. — Бисквиты «Джаффа»? Помоги нам отгадать — скажи, сколько букв.
— Проклятые ключи от дома, — простонала Лотти, падая на колени и ощупывая землю вокруг себя.
— Ясно, двадцать букв. Они всегда пропадают в нужный момент. — Себ тоже вылез из машины и присоединился к ней. — Где ты их выронила?
— Если б я знала, я бы нашла их, правда? — Хихикнув, когда его рука нащупала ее лодыжку, Лотти пояснила: — Кольцо зацепилось за что-то в сумке, я дернула, и ключи вылетели из руки.
Себ сказал:
— Ненавижу такие случайности.
— Ладно, соберись. Это важно. Они могут быть на проезжей части, на тротуаре, или в саду, или… или… где угодно.
— А если позвонить в дверь? — предложил Себ. — Дворецкий тебя впустит?
— К сожалению, именно сегодня у дворецкого выходной. Фонарь был бы очень кстати. — Лотти вздрогнула, когда ее рука наткнулась на улитку. — У меня есть фонарь в кухне.
— Чертовы дворецкие, их никогда нет на месте, когда они так нужны. — Поднявшись с колен, Себ обратился к таксисту: — У вас, случайно, нет?
— Кого, дворецкого? Нет, приятель. — Таксист широко улыбнулся и сделал затяжку. — От них одни проблемы, а пользы — ноль.
Себ захлопал себя по груди:
— Огня. Огня. Нужен огонь.
— Бр-р, слизняк! — вскрикнула Лотти и едва не свалилась в канаву.
— А он, случайно, не знает, как открыть дверь? Разве он не может заползти под нее и открыть изнутри? Между прочим, ты выглядишь прикольно в этой позе. На карачках. — В кромешной тьме его зубы выделялись ярким белым пятном. — Ты похожа на игривую собачку, — добавил он.
— Послушайте, все это очень весело, — зевая, сказал таксист, — но хотелось бы, чтобы вы поскорее нашли эти чертовы ключи.
— Все дело в том, что сейчас глубокая ночь. — Так и стоя у живой изгороди в позе игривой собачки, на карачках, Лотти окинула его высокомерным взглядом. — И мы не можем найти эти проклятые ключи, потому что у нас нет света.
Таксист вздохнул и включил заднюю скорость.
— Посторонитесь, чтобы я вас не переехал. Я сдам назад и посвечу фарами.
— Отличная идея, — одобрительно закивала Лотти. — Просто гениальная. Почему я сама до нее не додумалась?
— Потому что вы оба пьяны в стельку. — Таксист выбросил окурок в окно. — Давайте, ребята, в сторону. Между прочим, счетчик у меня работает, — добавил он, разворачивая машину поперек проезжей части. — Надеюсь, денег у вас хватит.
По закону подлости, как только таксист развернул свою машину, чтобы осветить зону перед калиткой, на дороге появилась другая машина. Лотти, ползавшая на четвереньках и молившая Бога о том, чтобы ключи не свалились в канаву, услышала, как эта машина остановилась перед такси и таксист крикнул водителю:
— Извини, приятель, тут парочка игроков потеряла свои шарики. Подожди несколько минут, ладно?
— Теперь у нас два источника света, — радостно заявил Себ. — Чудесно.
Тут Лотти услышала знакомый голос и слишком резко подняла голову, в результате чего у нее опять началась «карусель».
— Что они потеряли?
Лотти застыла на месте, как кролик, попавший в… свет фар, затем с вызовом произнесла:
— Наш таксист думает, что у него хорошее чувство юмора. А я всего лишь выронила ключи. Ситуация… — Черт, трудное слово, чтобы произносить его в состоянии усталости. — …под полным контролем.
— Рад это слышать, — сказал Тайлер. — Кстати, у тебя на платье улитка.
Лотти тихо взвизгнула и сбила улитку, да так, что та улетела в кусты. Рукой загородив глаза от света фар, она раздраженно заявила:
— Между прочим, ты тоже мог бы помочь. Ты сам виноват в том, что я не могу попасть в свой дом.
У Тайлера одна бровь поползла вверх.
— Позвольте узнать почему?
— Потому что я долгие годы спокойно хранила запасные ключи под горшком с геранью у входной двери. Пока не появился ты, — Лотти осуждающе указала на него пальцем, — и не сказал мне, что глупо там держать ключи, что таким образом я сама подманиваю грабителей. Я забрала их оттуда, и теперь запасные ключи лежат на кухне, в ящике со столовыми приборами. И это глупость, но уже по моему мнению. Вот поэтому тебе следовало бы…
— Нашел! — закричал Себ.
— Серьезно? — Лотти, так и стоя на четвереньках, облегченно выдохнула и повернулась к нему.
На лице Себа сияла белозубая улыбка.
— Нет. Я пошутил.
— Господи!
— Но ведь тебе стало лучше на секунду, правда?
— А теперь мне стало хуже, — в полном изнеможении проговорила Лотти, — и я хочу спать, но не могу, потому что никто не хочет помочь мне найти эти проклятые ключи!
— Эй, а ты красивая, когда сердишься. — Послышалось глухое клацанье открываемой и закрываемой двери машины, и Себ обратился к Тайлеру: — Вам не кажется, что она очень красива, когда у нее волосы падают на лицо и горят глаза? Очень похожа на склочного спрингера.
Тайлер устремил на него озадаченный взгляд. Лотти решила, что с нее хватит сравнений с собаками. Стараясь сохранить равновесие, она выпрямилась и… тут же его потеряла. На мгновение. «Ладно, привалимся к стене и сделаем вид, будто ничего не случилось. Не двигайся, постарайся выглядеть трезвой. Неужели я действительно похожа на спрингера? И что тут делает Тайлер в это время? Час-то поздний».
— В общем, так. — Тайлер уже стоял на тротуаре, уперев руки в бока. — Если ты не знаешь, где выронила ключи, а ты этого точно не знаешь, — язвительно добавил он, — будет лучше, если ты дождешься утра. Пусть твой друг едет домой на такси. А ты можешь переночевать у меня, и завтра утром мы отыщем твои ключи. Как ты на это смотришь?
Лотти подавила смешок. Как она на это смотрит? Похоже, ему не хочется, чтобы Себ находился у «Домика волынщика» дольше, чем нужно.
Себ, который явно подумал то же самое, весело оглядел Тайлера.
— Вы ее муж?
— Он мой начальник. — Лотти гадала, не означает ли предложение Тайлера переночевать у него, что он имеет в виду нечто большее, чем рабочие отношения.