Книга Саламандры. Книга 1. Трилогии огня - Ник Кайм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Делайте, как велел брат Пириил, — приказал он тихо.
Емек шепотом отозвался:
— Пять целей слева. Наблюдают за нами.
Следом в разговор вступил Апион:
— Еще пятеро… не двигаются… в моем секторе огня.
Затем Ромул:
— Я засек еще шестерых, медленно окружают.
И наконец — Ба'кен:
— Замечена угроза: десять сзади.
Дак'ир знал, что еще пятеро находятся спереди: лежат в засаде у пересечения туннелей. Саламандры могли бы обезвредить их за несколько секунд.
Еще через пятьдесят метров пути наблюдатели, затаившиеся в тенях, захлопнули свою «ловушку». По всему туннелю вспыхнули спрятанные осветительные приборы, испуская резкий натриевый свет. Группы людей, вооруженных старинными на вид лазганами и огнестрельными ружьями, появились из своих укрытий за ящиками и под кусками покрытого пылью брезента. Каждый Саламандр оказался под прицелом вражеского отряда, хотя боевые порядки людей были далеки от строевых. Люди были хорошо организованы, их умение устраивать засады хотя и находилось на зачаточном уровне, но было не хуже, чем у хорошо подготовленного полка СПО, однако их движения выдавали грамотно обученных любителей, но не солдат. Одетые в грубую серую одежду, всю в заплатах и сильно поношенную, как у мальчишки, с темной кожей, они выглядели суровыми людьми, которые вели еще более суровую жизнь, если судить по природным условиям Скории. Некоторые носили старинную броню поверх грубой ткани: тусклые стальные нагрудники и наплечники. У каждого была пара темных защитных очков. Они явно надеялись получить преимущество над противником, ослепив его внезапной вспышкой света, но не ожидали встретить здесь космических десантников, чьи оккулобы мгновенно среагировали на изменение окружающей среды.
Пара машин, по виду — горных комбайнов, с грохотом выкатилась на толстые шпалы, блокируя туннель с обоих концов. Спереди машины состояли по большей части из строенных буровых головок, водителей прикрывали толстые броневые плиты и пластековые гласисы.
— Сдавайтесь и сложите оружие, — раскатилось эхо сурового голоса. — Вы окружены, и нас пятеро на каждого.
Дак'ир проследил, откуда доносится голос, и увидел человека, вышедшего из передней группы. Человек был одет так же, как и остальные, но вдобавок носил короткий рваный плащ, который показался Саламандрам странно знакомым. Толстые рифленые сапоги доходили почти до колен, прикрытых круглыми металлическими пластинами. Лазган он держал в опущенных руках с легкостью человека, который знает, что надежно защищен своими бойцами. Когда он поднял очки на лоб, Дак'ир увидел перед собой человека средних лет. Лучики морщин у глаз придавали ему выражение постоянной нахмуренности. Коротко стриженые волосы были усеяны каменной пылью, хотя по большей части серый цвет был его собственным. Несмотря на возраст, предводитель отряда выглядел внушительно, в его мышцах было еще достаточно упругости, а в теле и подбородке — твердости.
— И снимите шлемы, — прибавил он. — Посмотрим, все ли вы такие, как этот. — Человек указал на Ба'кена, и тот сердито зыркнул в ответ.
«Мы могли бы обезоружить их с минимальными потерями», — подумал Дак'ир и заколебался, раздумывая, что делать дальше.
Пириил оборвал его размышления:
— Делай, как он говорит, брат-сержант. Прикажи отряду сдаться.
Дак'ир, в бессилии сжав рукоять цепного меча, услышал скрип своих пальцев.
— Ты всерьез предлагаешь сдаться этому сброду? — прошипел он в вокс.
— Именно это в точности я предлагаю. Отдай приказ немедленно, пока они не начали дергаться. — Библиарий чуть повернул голову к брату-сержанту. — Мы должны завоевать их доверие.
Хотя это шло вразрез с его инстинктом и подготовкой, Дак'ир все-таки дал приказ сложить оружие. Саламандры подчинились без промедления, несмотря на явное опасение, и вслед за братом-сержантом сняли шлемы.
— Я брат-сержант Хазон Дак'ир из ордена Саламандр, третья рота, — представился Дак'ир предводителю людей.
Тот натянуто улыбнулся и ответил:
— Зоннар Илиад. — Затем указал на другого из своей группы, высокого мужчину с приплюснутой головой, шрамами на лице и черной щетиной на широком подбородке и голове. — Смотритель Акума и его люди соберут ваше оружие.
Высокий человек и еще четверо других осторожно двинулись вперед.
Ба'кен за спиной сержанта разозлился.
— Ни один Астартес не отдаст своего оружия, если только оно не взято из его мертвых рук! — прорычал он сквозь сжатые зубы.
По поведению других боевых братьев было видно, что они с ним согласны. Трон, да сам Дак'ир тоже был с ним согласен! Пириил настоял, чтобы они опустили оружие, — они опустили. Но на это они не пойдут.
— Ты можешь взять мой клинок и пистолет как знак честных намерений, — ответил Дак'ир тому, кто назвался Илиадом.
Смотритель тут же остановился и оглянулся на командира, ища указаний. Поединок воли начался — между Дак'иром и человеком. На лице Зоннара Илиада это читалось так же ярко, как сияние плазмы.
— Хорошо, — согласился наконец Илиад, затем махнул Акуме. — Забирай.
Дак'ир вынул свое оружие и протянул смотрителю.
— Обращайся с ними почтительно, — предупредил он. — Ибо очень скоро я заберу их обратно.
Акума старался не показывать страха, но, явно опасаясь близкого контакта с красноглазым Саламандром, получив оружие, быстро отступил назад.
Брат-сержант повернулся к человеку, назвавшему себя Илиадом:
— Мы сдались. Что дальше?
Тсу'ган жестами приказал отделению окружить люк, спрятанный в дальнем конце гигантского зала. Сделанные из толстого железа створки выглядели надежно, явно предназначенные для того, чтобы не пускать никого внутрь… или наружу. Покрытые слоем пыли и ржавчины, они не были замечены во время беглого осмотра. Люк был завален пустыми ящиками и бачками из-под патронов и накрыт драным куском брезента. Тот факт, что запас боеприпасов был истрачен, многое говорил об отчаянной обороне Железных Воинов. Они использовали почти все, что у них было, чтобы отбиться от нападения. Тсу'ган почти не сомневался, что патронные ленты и магазины, заряженные в автоматические орудия, тоже были последними.
Он поднял руку, сжатую в кулак, приказывая отделению ждать.
Претор и брат-капитан Н'келн стояли рядом с оружием наготове.
Ауспик захлебывался помехами, биоследы, казалось, появлялись и исчезали, словно дым на сильном ветру, поэтому Тсу'ган велел Иагону пока выключить прибор. Вместо него он воспользовался собственными органами чувств, пытаясь определить присутствие врага, и тут засек сквозь железную дверь еле слышный лязг металла о металл.
Показав себе на ухо, Тсу'ган довел этот факт до остальных, сделал рубящий жест, затем точно потянул что-то одной рукой — вторая была занята болтером. Братья Станг и Норган, срезав замки плазменным резаком, взятым из инструментального отсека одного из «Носорогов», с усилием подняли крышку люка. Протиснувшись на нижний уровень так тихо, как могли, оба Саламандра быстро подались в стороны, чтобы позволить Тсу'гану и брату Гонорию с огнеметом взять на прицел открытый настежь вход. Звон ударов по металлу стал громче, но в сумраке никакие враги не прятались, была только лестница со стальными ступенями, которая уходила в покрытую мраком глубину.