Книга Посчитай до десяти - Карен Роуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Среда, 29 ноября, 13:05
Миа пристально смотрела в окно, а Соллидей медленно вел внедорожник по парковке для учителей.
— Вот он. Голубой «хюндай», зарегистрированный на имя Брук Адлер, учительницы английского языка и литературы.
— Современные технологии — классная штука, — согласилась Миа, когда Рид завел машину на гостевую парковку. — У Адлер нет приводов в полицию. Ее вряд ли заподозришь в преднамеренном поджоге.
— Согласен. Но ей что-то известно. Или, по крайней мере, она так считает.
— Согласна. Если бы пожар устроила она, вид у нее был бы довольный, а не виноватый.
— На данный момент ее работа с малолетними преступниками — прекрасная связь с нашим делом, лучшее, что у нас есть.
— Наш поджигатель — не новичок. Ты ведь сам так говорил. Неужели возможно, что он все-таки ребенок?
— Я говорил, что он использует достаточно сложные методы поджога. Не думаю, что он маленький ребенок. А вот подросток, без сомнения, подошел бы к профилю. — Он внимательно посмотрел на нее. — Что случилось, Миа?
Их взгляды встретились, в ее глазах читалось беспокойство.
— Пенни Хилл сожгли заживо. Преднамеренно.
— И какой-то части тебя очень не хочется верить, что на подобное способен и ребенок, — тихо произнес Рид. — Хотя другая часть прекрасно понимает, что возможно все.
Она кивнула: это была правда, но она оставляла во рту горький привкус.
— Пожалуй, лучше и не скажешь.
Рид сочувственно пожал плечами.
— Может, мы и ошибаемся.
— Надеюсь, что нет. Это наша первая настоящая зацепка. — Она спрыгнула на землю. — Идем.
Миа прошла в дверь, которую он придержал, и подумала, что очень скоро может привыкнуть к наличию рядом такого вот Рида Соллидея. Двери, стулья, кофе… Так и до избалованности недалеко.
За стеклянной перегородкой сидела женщина. Бейджик сообщал, что ее зовут Марси.
— Чем могу помочь?
— Я детектив Митчелл, а это лейтенант Соллидей. Мы уже предъявляли документы вашему охраннику при въезде на территорию. Мы хотели бы побеседовать с мисс Адлер.
— К сожалению, она сейчас на уроке. Может, я передам ей сообщение?
Миа любезно улыбнулась.
— Нет. Но вы можете передать ей, чтобы она явилась на беседу с нами немедленно.
Слева появился какой-то мужчина.
— Я доктор Биксби, директор Центра надежды. Чем могу помочь?
С первого же взгляда он вызвал у Мии недоверие.
— Тем, что поспособствуете нашей беседе с мисс Адлер. Немедленно.
— Марси, организуйте замену в классе мисс Адлер. Пойдемте, я провожу вас. — Он провел их в маленькую, по-спартански обставленную комнатку. — Вы можете подождать здесь. Это не такое открытое место, как вестибюль. Как работодатель мисс Адлер я обязан задать вам следующий вопрос: у мисс Адлер неприятности?
Миа продолжала мило улыбаться.
— Мы просто хотим поговорить.
Директор, не удовлетворенный таким ответом, закрыл за собой дверь, оставив их наедине со старой партой и двумя потертыми стульями. Единственное окошко было забрано черной решеткой. Помещение было именно тем, чем казалось: тюрьмой для провинившихся детей.
— Меня всегда интересовало, ставят ли в таких комнатах «жучки».
— Тогда давай попросим ее выйти с нами на улицу, — предложил Соллидей, и Миа удивленно посмотрела на него.
— И никаких «Приструни свою паранойю, Митчелл»? — переспросила она.
— Это тебе Эйб так говорит?
— Нет, ну что ты! Он только подбрасывает монетку, когда мы решаем, где пообедать. Если орел — обед нормальный. Если решка — вегетарианская бурда.
Он принялся мерить шагами комнатку, и она в очередной раз отметила, как грациозно он движется. Мужчина его габаритов, оказавшийся в таком тесном помещении, должен был чувствовать себя неловко и опасаться лишний раз пошевелиться. Рид же передвигался мягко, как кошка, перекатываясь с пятки на носок. Очень грациозный, но… беспокойный.
— Я так понимаю, ты не одобряешь вегетарианство, — предположил он.
— Нет. В нашей семье на обед подавали мясо с картошкой.
Он замер у окна и теперь задумчиво смотрел наружу через решетку.
— И в нашей тоже. После того.
За те несколько минут, которые они провели здесь, его настроение изменилось кардинальным образом.
— После чего?
Он посмотрел на нее через плечо.
— После того как я стал жить у Соллидеев.
Взгляд у него был настороженный, и она поняла, что продвигаться следует аккуратно.
— Они усыновили тебя, когда ты находился под опекой?
Он кивнул и снова отвернулся к окну.
— Я сменил четыре семьи, прежде чем попал к ним. Из последних двух сбежал. Я уже очень близко подошел к тому, чтобы попасть в такое вот заведение.
— Тогда, значит, мы многим обязаны Соллидеям, — мягко заметила она и увидела, как он нервно сглотнул.
— Да, мы многим им обязаны. — Он отвернулся от окна и сел на подлокотник кресла. — Я им обязан.
— Иногда линия между поворотом к добру и поворотом ко злу очень тонкая. И один добрый поступок, одна добрая душа могут перевернуть твой взгляд на мир.
Уголок его рта дрогнул.
— Я все равно считаю, что хорошие люди справляются с трудностями, а плохие — нет.
— Ты слишком все упрощаешь. Но давай оставим этот спор до лучших времен. Сюда идут.
Дверь отворилась, и Миа увидела перед собой женщину с видеозаписи. Она оказалась очень молодой, даже юной.
— Мисс Адлер? — уточнила Миа, и та кивнула. Глаза у нее были широко открыты. От страха.
Адлер вошла в комнату. За ней следовал Биксби.
— Да. Чем могу помочь?
— Я детектив Митчелл, а это мой напарник, лейтенант Соллидей. Мы бы хотели поговорить с вами, — ровным тоном произнесла Миа. — Может, выйдем на улицу и поговорим там?
Биксби откашлялся.
— Детективы, на улице холодно. Здесь нам будет гораздо удобнее.
— Я не детектив, — спокойно вставил Рид. — Я начальник пожарной охраны.
Румянец мгновенно сошел с лица Адлер, и Биксби недовольно посмотрел на нее.
— Мисс Адлер, что произошло?
Она сжала руки.
— Барт Сикрест с вами вчера разговаривал?
Губы Биксби почти незаметно поджались.
— Что вы сделали, мисс Адлер?
Он всем своим видом дистанцировался от подчиненной. Адлер вздрогнула и нервно облизнула губы.