Книга Блюз для винчестера - Евгений Костюченко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джентльмены! Все вы знаете причину, почему наш гость так расстроен. Его планы сорвались. Его бизнес под угрозой. Но он ошибается насчет нас, верно?
— Было бы у него оружие, я бы ему ответил, — крикнул кто-то из глубины салуна.
— Дело не в оружии. Дело в той прогулке, которую сорвали работники. Так вот, мистер Штерн, все в порядке. Вы хотите попасть в каньон Семи Озер? Я обещаю, что вы туда попадете. Обещаю при свидетелях. Вы удовлетворены?
— О, да. Но…
— Никаких "но". Советую вам выспаться перед дорогой.
Фредерик Штерн послушно кивнул и быстро удалился из зала. Вслед ему свистнули пару раз, а когда дверцы салуна перестали раскачиваться, кто-то сказал:
— Питерс, ты что, круче всех? Ты уверен, что дойдешь до каньона?
Степан Гончар огляделся:
— Интересно, кто может меня остановить?
Никто не ответил, и Мартин Китс торопливо ударил по клавишам. Дымный воздух салуна снова заполнился обычным шумом. Казалось, что все уже забыли о неприятном эпизоде. До выступления Жюли оставалось совсем немного времени, когда у входа появился Харви Дрейк. Гончар встал и пошел ему навстречу.
— Есть дело, Стивен!
— Догадываюсь.
— Ты куда? Я хотел поговорить с тобой.
— Поговорим в другом месте, — сказал Гончар, направляясь к выходу. — Или ты хочешь послушать музыку? Тогда садись, пока есть свободное место.
Они вышли на улицу, когда из салуна послышался голос Жюли Нимур.
— Есть дело, Стивен, — повторил Харви, мечтательно глядя в салун поверх отполированных створок калитки. — Я привел в твою гостиницу новых постояльцев.
— Ну и что? Разве миссис Китс не может их разместить?
— Это не простые постояльцы. К тому же профессор хочет поговорить с тобой. Ты слышишь, Стивен?
— Да. Хорошо, идем.
— Да я не об этом. — Харви не мог оторвать взгляд от сцены. — Ты слышишь? Она поет блюз.
Да, нарушив свою обычную программу, Жюли Нимур запела любимый блюз Стивена Питерса. "Ухожу я, мама, забудь обо мне… " — Это она для тебя старается, — ревниво проговорил Дрейк. — А ты не ценишь. Верно говорят, что у тебя вместо сердца ледяной осколок.
— Кто это так говорит?
— А вот Жюли и говорит. Постой, ты послушай, послушай…
Гончар уже шагал, громко стуча каблуками по доскам тротуара, наверно, чтобы заглушить голос, который догонял его и просил вернуться. "Без тебя — день как ночь и в моем доме — пустота… У тебя в груди не камень, милый, а могильная плита… "
Его не удивило, что рабочие отказались от приличного заработка и покинули экспедицию. Скорее следовало бы удивляться тому, что они не сделали этого раньше. В прерии было множество дорог, но та, что звалась тропой Бозмена, пролегала через земли непримиримых племен сиу, и по ней давно перестали ходить белые. Даже патрули, отправлявшиеся туда, формировались исключительно из "Черных Бизонов", негритянской кавалерии. Кроме того, любому мальчишке на Западе было хорошо известно, что Семь Озер — проклятое место.
Степан Гончар, кочуя по прерии с семьей Майвиса, однажды дошел до начала этого каньона. Путь к нему лежал по берегу реки Хампа. Густой ельник сменялся сочными полянами, затем тропа спускалась в прозрачные и светлые сосновые леса, за которыми открывались просторные луга. Река поблескивала своими изгибами среди высокой травы, и над живой и теплой игрой света и зелени мрачно возвышались гребни застывшей лавы, похожие на огромные черные клыки.
Забравшись повыше на один из таких выступов, Гончар увидел, что долина простирается до отвесной зубчатой стены и там, вдали, уже не зеленеет и не поблескивает. Казалось, что у тех остроконечных скал даже сама река теряет свою жизненную силу. Там, у дальнего края долины, на серых холмистых берегах Хампы не росло ничего, кроме редкого кустарника.
Индейцы рассказывали ему, что через Семь Озер лежит самый короткий путь к горам Юты. Но ни один проводник никогда не пытался пройти этим путем.
— Вы бывали в тех местах? — спросил профессор Фарбер.
— Проходил рядом.
— Может быть, вы хотя бы встречались с опытными проводниками, которые бывали там? — с надеждой спросила Оливия Фарбер, жена профессора. — Вы же наверняка запоминаете каждое слово, которое относится к дорогам и тропам, не так ли?
— Вряд ли там бывал кто-нибудь из белых, мэм, — ответил Гончар. — Да и индейцы туда не любят заглядывать. Они говорят, это гибельное место.
— Что значит "гибельное место"? — поинтересовался профессор. — Если там растет трава и бегают койоты, то почему это место должно быть гибельным для человека? Полагаю, что речь идет о сказках и преданиях местных племен. Все эти бредни о проклятиях и заколдованных местах нужны только для того, чтобы отпугнуть нежелательных гостей. Вот скажите, мистер Питерс, вы сами-то знаете хотя бы один случай гибели в этом каньоне?
— О гибели? Нет, не знаю.
— Вот видите!
— Но я знаю о человеке, который ушел туда и не вернулся. Проводник Рой Кокс отправился в Юту с небольшим караваном, двенадцать мулов. С ним были люди, пятеро или шестеро. У нас их больше никто не видел.
— Может быть, они остались в Юте? — предположила миссис Оливия.
— Их ждали в Солт-Лейк-Сити, но не дождались. Это были мормоны. Если бы они проложили тропу, по ней пошли бы караваны мормонов. Но они пропали. И с ними пропал Рой. Вот и все. Погибли они или нет? Я не знаю. Не видел тел.
— Он был проводник?
— Нет. Он был обычным охотником. Просто хотел помочь мормонам, потому что больше никто не хотел им помочь.
— Мы не мормоны, но нам тоже никто не хочет помочь, — сказала дочка профессора.
За весь вечер это были первые слова, которые Степан Гончар услышал от Милли, и он подумал, что девочка получила прекрасное воспитание. По крайней мере, его самого воспитывали именно так, по принципу "хороших детей не слышно и не видно".
Харви Дрейк успел рассказать ему почти все о семье Фарберов, причем в основном он рассказывал почему-то именно о дочери профессора. Свое воспитание вместе с образованием она получила не в пансионате и не в собственном дворце, а в переходах по горам и пустыням.
Профессор Фарбер слишком любил свою семью, чтобы разлучаться с ней даже ради науки. Поэтому он никогда не отправлялся в экспедицию без жены и дочери. Как видно, они тоже любили его. И любовь их была достаточно крепкой для того, чтобы выдержать испытания походной жизнью. Вместо дамских платьев носить грубый рабочий комбинезон. Вставать до рассвета, чтобы приготовить в темноте завтрак из чая и сухарей. Часами сидеть в скрипучем фургоне, или трястись в седле, или шагать по камням. И вечером, устраиваясь на ночлег, вспоминать о далеком доме с мягкими постелями и послушной прислугой.