Книга Воды спят - Глен Кук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты в самом деле хочешь умереть глупой, унизительной, бессмысленной смертью? Если да, я тебе это устрою. Но никто на всем свете больше не будет расплачиваться за твою тупость.
Закудахтал Одноглазый – шуму-то, шуму:
– Она чудо, правда, Лебедь? Тебе надо переключиться на нее вместо этих твоих черных вдовушек.
Он сидел в кресле на колесах До Трана, но передвигался самостоятельно. Я еще не остыла и поэтому злобно сказала:
– Глупое, унизительное и бессмысленное – это и в твоем духе, старик. Могу устроить, если очень попросишь.
Он лишь рассмеялся в ответ.
– Дрема, ты пригласила сюда этого солдафона Аридату, чтобы он встретился со своим давно потерянным отцом. Иди, займись ими, хватит флиртовать тут с Лебедем.
Временами он был способен просто сводить с ума. И ему нравилось это. Если удавалось…
– Объясни Одноглазому, что ты имел в виду, говоря о девушке, – сказала я Лебедю. – Одноглазый, разберись с этим. Только не убивай ее. Сингх не отдаст мне Ключ, если мы прикончим эту тощую маленькую… ведьму.
Черт! Аридата Сингх оказался таков, что я почти готова была отказаться от своего зарока в отношении мужчин. Он был великолепен. Высокий, пропорционально сложенный, с очаровательной улыбкой, обнажавшей прекрасные зубы. Его не портила даже явная взволнованность. И держался он превосходно. Джентльмен во всех смыслах этого слова. Кроме происхождения, конечно.
Я сказала ему:
– У тебя, наверно, была чудесная мать.
– Что?
– Ничего. Ничего. Тут все называют меня Дремой. А вы Аридата? Вот мы и познакомились.
– Кто эти люди? Зачем меня доставили сюда?
Он не возмущался, не угрожал. Просто был сильно удивлен. Немногие таглиосцы вели бы себя так, если бы их похитили.
– Тебе вовсе не обязательно знать, кто мы такие. Ты здесь для того, чтобы встретиться с человеком, тоже являющимся нашим пленником. Не упоминай о том, что тебя освободят после этого разговора. Он останется здесь. Иди за мной.
Спустя некоторое время Аридата Сингх обронил:
– Ты – женщина, не правда ли?
– Насколько мне известно, да. Вот мы и пришли. Это Нарайян. Нарайян! Поднимайся! К тебе посетитель. Нарайян, это Аридата. Как и было обещано.
Аридата смотрел на меня, пытаясь понять. Нарайян пристально смотрел на сына, которого никогда не видел. Очевидно, он разглядел в нем что-то, от чего лицо его смягчилось, всего на мгновение, правда. И я поняла, что сумела «достать» его. Он больше не смотрел на меня так, точно я просила его предать Кину. То прежнее выражение исчезло.
Я отступила назад и стала ждать, что будет дальше, но ничего не происходило. Аридата время от времени оглядывался на меня, Нарайян просто смотрел. Наконец, мое терпение лопнуло, и я спросила Нарайяна:
– Что, этого мало? Нужно привести сюда Кхадитайю и Сугриву? А заодно и их детей тоже?
Это произвело впечатление на Нарайяна и дало понять Аридате, что он был похищен именно из-за своей принадлежности к этой не совсем обычной семье. От меня не ускользнул тот момент, когда до него дошло истинное положение дел. Он снова оглянулся, но теперь в его глазах было совершенно другое выражение.
– С моей точки зрения, – сказала я, – об этом человеке мало что можно сказать хорошего, но назвать его плохим отцом нельзя. Судьба не дала ему шанса проявить себя в этом смысле ни плохим, ни хорошим. – Если не считать его отношения к девушке, для которой он делал все возможное и невозможное, при полном безразличии с ее стороны. – Он очень преданный.
Аридата понял, что это похищение не имеет никакого отношения к нему лично. Что он был всего лишь рычагом для воздействия на Нарайяна Сингха, с целью чего-то добиться от него. Того самого Нарайна Сингха, который был печально известен как глава культа Душил.
И снова Аридата покорил мое сердце, когда он расправил плечи, шагнул вперед и обратился к отцу с приветствием. В котором, конечно, не чувствовалось подлинного тепла, но все равно это было то, что надо.
Я наблюдала за тем, как они пытались найти какую-то общую основу, ту точку соприкосновения, с которой можно было бы начать. И они нашли ее на удивление быстро. А может, в этом и не было ничего удивительного – вряд ли Нарайян Сингх сейчас порицал себя за то, что когда-то был нежно привязан к своей Лили.
– Сногсшибательный мужик, правда?
Я испуганно вздрогнула. Оказывается, до сих пор я не слышала ни звука. Не слышала даже того, как сзади подошел Речник, а ведь он обычно топал, точно слон. А это могло означать лишь то, что Аридата – вот кошмар! – и в самом деле произвел на меня сильнейшее впечатление.
– Да. Согласна. Хотя не могу сказать, в чем тут дело.
– Ну, я объясню тебе. Он напоминает мне Лозана Лебедя. Человек высокой пробы, понимаешь? Только еще полный сил. И по молодости лет не испорченный жизнью.
– Речник! Как ты заговорил, однако. Еще чуть-чуть и ты совсем поумнеешь.
– Только не говори об этом нашим парням. Одноглазый может догадаться, почему ему удается обмишурить меня в тонк только через раз. – Он снова внимательно посмотрел на Аридату. – А красавец какой. Держи его подальше от своего библиотекаря. Он, кстати, ищет тебя.
– Может, они что-то раскопали…
– Понятия не имею.
– Когда ему нужно возвращаться? Можем мы задержать его на вечер?
– Хочешь попробовать, какой он на вкус?
Речник редко поддразнивал меня, но в данном случае и он не смог удержаться. Впрочем, я этого ожидала.
– Нет. Не в том смысле. Что-то внутри меня восстает при одной мысли об этом. Хочу отвести его к Радише.
– Решила выступить в роли свахи?
– Нет. Просто хочу, чтобы этот честный парень своими глазами увидел, что его княгиня вовсе не во Дворце. Потому что он способен рассказать правду.
– Ну-ну.
– Давай-ка, присмотри за этими двумя, а я пойду потолкую с Бабой.
Речник приподнял бровь. Кроме Лебедя, никто так Радишу не называл.
– Перенимаешь плохие привычки.
– Похоже на то.
Радиша сидела, полностью погрузившись в глубь себя. Она не спала, не медитировала, а просто блуждала в коридорах собственного сознания. Может быть, винила себя за то, что испытывала такое облегчение, на время освободившись от тягостного давления. Я на мгновение посочувствовала ей. Может, они с братом и были нашими врагами, но в сердце своем они были хорошие люди. Они несли в себе зерно раджахармы.
– Мэм? – Она была достойна более подходящего обращения, но я не могла заставить себя употреблять все эти высокопарные титулы. – Мне нужно поговорить с вами.