Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Невеста в алом - Лиз Карлайл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Невеста в алом - Лиз Карлайл

312
0
Читать книгу Невеста в алом - Лиз Карлайл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 93
Перейти на страницу:

— Доброе утро, Джеффри, — прошептала она, пока Пти отодвигал ее кресло.

Его бледные, как у волка, глаза потемнели, он бросил на нее холодный взгляд, затем отложил письмо, приподнялся и отвесил ей легкий, весьма формальный поклон.

— Доброе утро, дорогая, — сказал он. — Надеюсь, ты хорошо спала?

— Да, спасибо. — Она кивнула Пти, чтобы тот налил ей кофе. — Ты получил письмо?

— Да, от контакта ван дер Вельде, который находится здесь, в Брюсселе, — ответил Джефф. — И, судя по всему, большую часть дня я буду отсутствовать.

Анаис почувствовала облегчение.

— О, — пробормотала она, — что-то случилось?

На его лице отразилось разочарование.

— Он хочет, чтобы я встретился с одним правительственным чиновником в отставке, — объяснил он. — Он видел, как Лезанн давал взятки некоторым его коллегам, и может объяснить, почему он это делал.

— Звучит как-то неопределенно, — сказала она.

— Да, так что, возможно, это будет долгая и пустая поездка, — согласился он. — И даже если я что-нибудь выясню, не думаю, что это нам поможет, поскольку меня не очень волнует благосостояние французского правительства — или бельгийского, если уж на то пошло. Я здесь только ради ребенка.

— А вдруг у нас появится доказательство того, каким человеком является Лезанн, и мы сможем предъявить его Шарлотте? — заметила Анаис.

— Пожалуй, — согласился Джефф. — Итак, я поеду. На данный момент мы все равно ничего не сможем предпринять.

В дверях столовой возник дворецкий.

— Экипаж подан, сэр.

— Спасибо, Бернард. — Джефф положил письмо лицом вниз на скатерть и откинулся в кресле. — Пти, насколько хорош ваш фламандский? Вы на нем можете читать?

Стоящий рядом лакей вытянулся.

— О да, сэр. Он очень похож на голландский.

— Прошу вас сопровождать меня сегодня, — приказал Джефф. — И пожалуйста, оставьте нас ненадолго.

Когда лакей их покинул, закрыв за собой дверь, у Анаис заныло в животе.

Но Джефф остался на месте. Вместо этого он почти рассеянно начал вертеть в руках свою кофейную чашку, а затем провел рукой по копне волос.

— Анаис, я должен тебе кое-что сказать, — наконец произнес он. — Насчет прошлой ночи.

— Да. — Анаис выдержала паузу. — А я тебе, Джефф. Эта ночь была… волшебной.

Он бросил на нее печальный взгляд.

— Да, была, — согласился он. — И, если честно, она не должна была так быстро закончиться. Это несправедливо!

— Но это так, Джефф, — прервала она его, поднимаясь с кресла. — Она закончилась. Все хорошее должно когда-нибудь заканчиваться. И я думала об этом прошлой ночью. О том, как…

— Я тоже, — вмешался он. — Нам предстоит долгий разговор в более подходящее время, но…

— Сейчас! — резко сказала она. — Сейчас — подходящее время, Джефф. — Она начала беспокойно бродить по столовой, проходя мимо буфета, на котором стояли подносы с едой, которые не возбуждали ее аппетит. — Прошлая ночь точно не была ошибкой.

— Рад слышать, что ты так думаешь, — сказал он.

— Но, вероятно, это было неразумно. — Остановившись перед камином, она повернулась к нему лицом, сложив руки перед собой. — О, Джефф, ты… ты замечательный, хотя даже это слово не в полной мере характеризует тебя.

— Но?.. — У него потемнело лицо.

— Но, вероятно, этому нужно положить конец, — сказала она, заставив себя продолжить. — Джефф, я понимаю, что могу легко привязаться к тебе, и это может усложнить жизнь нам обоим. Ты такой красивый. Такой энергичный. И так сильно… ну, давай назовем это одаренный — я не имею в виду в метафизическом смысле.

— Благодарю, — натянуто сказал он. — Но прости, что-то не пойму, к чему ты клонишь.

— Понимаешь, Джефф… — Здесь она сделала паузу и задумчиво улыбнулась. — Ты не тот мужчина, которого женщина может не принимать всерьез. Я играю с огнем. Надо проявить благоразумие, чтобы вовремя остановиться. Дома у нас обоих есть обязательства. И у тебя, и у меня.

Горькая улыбка тронула его красиво очерченный рот.

— Значит, я должен стать жертвой своих достоинств? Так, что ли?

Она пошатнулась под его пристальным взглядом и почувствовала, что упирается спиной в каминную полку.

Наконец он отвел от нее взгляд, взял кофейную чашку в одну руку и накрыл ее другой, словно пытался таким образом удержать свои эмоции.

— Можно только надеяться на лучшее, — тихо сказал он. — Но мне бы следовало быть более осторожным. Прости меня.

Каким-то образом ей удалось набраться смелости подойти к нему и положить руку ему на плечо.

— Это я должна попросить тебя простить меня, — прошептала она. — Я набросилась на тебя, как тигрица. Но теперь я отступаю, Джефф. Скоро мы будем в Англии. Вернемся к нашей старой жизни, надеждам и мечтам, которые мы там оставили. Мы должны иметь возможность выполнить все, что нам предначертано, не испытывая при этом никакого чувства вины.

Он долго молчал, словно что-то прокручивая в голове.

— Так, скажи мне, Анаис, — наконец сказал он, все еще вертя чашку в руке и отказываясь смотреть на нее. — Это все из-за Него? И почему мне кажется, что у этого парня есть имя?

Анаис прикрыла глаза.

— Как и у всех, не так ли? — тихо сказала она. — А что касается ожиданий, полагаю, у твоей семьи они тоже есть.

— А чего ждет твоя семья? — Его голос был холодным. — Брак, который они устроили?

— В каком-то смысле — да, — прошептала Анаис. — Когда я была совсем юной, прабабушка София сказала…

Он взорвался.

— О, ради Бога, избавь меня хотя бы в этот раз от упоминания Софии Кастелли! — взревел он, отталкивая назад свое кресло и вскочив на ноги. — Скажи мне, Анаис, неужели эта старуха влияет на твою семью даже из своей могилы?

— Прошу прощения? — прошептала она, положив руку на грудь.

— Так я прав?! — Теперь, возвышаясь над ней, он стукнул кулаком по столу так сильно, что подскочило столовое серебро. — Она заставила обучить тебя так, чтобы ты была готова к самоубийственной миссии, как будто ты — мужчина, кем ты не являешься. А теперь, находясь в могиле, она по-прежнему диктует, за кого ты должна выйти замуж? Неужели все-все должны прыгать под дудку этой назойливой старухи? Ей-богу, я не буду!

Анаис почувствовала, что теряет самообладание.

— Я боюсь, что твоя чрезмерная гордость победила твой здравый смысл, Джефф, — сказала она, и ее голос задрожал. — Впрочем, довольно. Мы к этому еще вернемся, не так ли? — Всплеснув руками, Анаис повернулась и направилась прямо к двери.

— Анаис, не уходи, когда я говорю с тобой.

1 ... 60 61 62 ... 93
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Невеста в алом - Лиз Карлайл"