Книга Сети. Свежая кровь - Сергей Переседов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока поджаривалось мясо, Мио Хо ловкими движениями выбрила участок на голове у Майло, освободив рану от волос.
– Завари-ка это, – протянула Ли Вану несколько пучков сухой травы и пару кореньев. – Да посмотри – не пережарь опять мясо! Зубы у меня уже не те, знаете ли! Зубы, знаете ли, портятся если беспрестанно рожать таких обалдуев как вы!
Мио Хо действовала ловко и привычно: промыла рану от гноя и грязи, удали присохшие в крови волосы.
– Чуть выше, – скомандовала она светившему Жо Сану. – И не трясись! Привыкай смотреть на раны и кровь. Когда-нибудь я уйду лунной дорогой, кто позаботится о тебе? Будь сильным, сынок!
Основная тяжесть удара пришлась на макушку, но дубина соскользнула разрывая кожу почти до затылка.
– Ну, вот, уже лучше, – женщина удовлетворенно взглянула на стянутую колючками рану. – Не так уж все и страшно… Правильно? – резко обратилась к бледному от дурноты здоровяку Жо Сану.
– Ужин готов! – прервал Ли Ван.
Вскоре все семейство принялось жадно поглощать мясо, запивая ароматным отваром.
– Завтра потащим его в гнездо, – утирая рукавом масляные губы сказала Мио Хо. – Так что всем стоит выспаться и набраться сил. Я смертельно устала…
– Не говори так, – испугался Жо Сан, и мать потрепала его по щеке. – Не волнуйся, милый! Я чувствую, впереди у меня еще много-много лун!
– Правда? – просиял парень и увидев материну улыбку и кивок, вновь принялся за еду.
Майло постанывая метался в лихорадке.
– Думаю, налетчики ушли, – больше размышляя в слух чем обращаясь к кому-то из сыновей задумчиво произнесла Мио Хо. – Ушли, получив все что хотели… Н-да. Ну, да Бог с ними, верно, ребята? – Она с улыбкой оглядела четверых из двенадцати своих детей.
Те закивали в ответ, как и всю свою жизнь полностью полагаясь на материну мудрость.
***
Сквозь сомкнутые веки пробивался свет. Майло с трудом открыл глаза и удивленно оглянулся кругом: он лежит на чем-то мягком, рядом горит светильник – точно такой же как в Убежище…
«Был», – поправляет себя парень.
Стенные панели выложены ровными бамбуковыми досками. Вокруг никого.
–Эй, – хотел сказать Майло, но вместо этого из горла вырвался только хрип, переходящий в кашель.
Майло попытался еще раз:
– Э-эй! Люди!в дверном проеме мелькнула тень, и знакомый голос произнес:
– Мама! Мама!
– Ну чего тебе?
«Мио Хо?» – удивился парень.
– Майло очнулся.
В дверях возникла невысокая женщина. Она приветливо улыбалась, сложив руки на груди.
– Майло! Милый! Наконец-то ты очнулся…
– Как… – парень еще раз прочистил горло. – Как я здесь очутился?
Мио Хо подошла ближе и присела в ногах.
– Мои мальчики принесли тебя, – объяснила она. – Ты умирал в лесу, – просто добавила она.
Майло помолчал.
– Сколько… кхе-кхм! Сколько я?
– День в дороге, да день у нас – ты быстро идешь на поправку. Ты молодой и сильный, – улыбаясь ответила Мио Хо, но в ее умных глаза что-то мелькнуло.
– Двое суток?! – Майло попытался привстать, но женщина, останавливая, положила руку ему на грудь.
– Лежи-лежи, тебе нужно набраться сил. Ты выздоравливаешь, не испорть все излишней торопливостью!
– Мио, – горячо зашептал Майло, – они разорили Убежище…
Мио Хо покачала головой:
– Я знаю, мой мальчик. Я все знаю – мы были там.
– Они убили не всех, – продолжал с жаром Майло. – Мира… и остальные! Я должен догнать их!
Он ее раз попытался встать, но вновь был остановлен.
– Сейчас ночь, идти куда-то – самоубийство. Тебе нужно набраться сил – я принесу бульон, – женщина поднялась с постели и повернулась к Майло спиной.
– Мио Хо! – позвал он, приподнявшись. – Ваша семья поможет?
Женщина обернулась и, улыбнувшись ответила:
– Ну, конечно! Разве мы уже не помогаем тебе? Сейчас тебе принесут поесть.
Уставший от напряжения Майло упал на влажную от пота подушку.
«Столько времени потеряно! Столько времени потеряно!»
Мио Хо вышла из комнаты и на кухне остановила Ли Вана:
– Покормите Майло.
– Да, мама.
– И не спускайте с него глаз, – женщина понизила голос. – Никуда не выпускать – боюсь, как бы он не втянул нас в беду…
Глава 26
Умелое лечение Мио Хо пошло парню на пользу. За ночь он чувствовал себя отдохнувшим и набравшимся сил. Рана на бритой голове еще немного зудела, но гноя уже не было – кровавая корочка подсохла и стянулась. Озноб прекратился, и лихорадка оставила его тело.
Майло поднялся с постели и осторожно потянулся, расправляя плечи. Мышцы вибрировали, соскучившись по работе.
– Проснулся? – в комнату заглянул здоровяк Жо Сан.
Майло обернулся и улыбнулся в ответ на немного глупые и наивную улыбку здоровяка.
«У бедняги Жо в голове не хватает деталек!» – Майло слышал эти слова от самой Мио, когда они вместе с остальными селянами сидели у костра на площади Убежища.
– Как твоя голова, Майло? – спросил Жо Сан. – Перестала болеть? Мама сказала, что нехорошие люди ударили тебя и бросили в лесу. Зачем они это сделали?
– Хороший вопрос, старина, – улыбнулся наивным вопросам Майло. – И мне хотелось бы знать ответы…
Здоровяк быстро переменился в лице:
– Они же не придут сюда? Не ударят меня по голове? Как тебя…
– Нет-нет, – поспешил успокоить его Майло. – Никто не знает где вы живете и никто сюда не придет чтобы причинить тебе зло…
– Ты знаешь, Майло.
– Что? – не понял парень.
– Ты знаешь где мы живем.
«Деталек-то может и не хватает, но те, что имеются работают вполне нормально», – подумал парень.
– Я никому не говорил, Жо. Будь спокоен. Мы ведь друзья, не так ли? Я не хочу чтобы кто-то бил тебя по голове… или твою маму – и я никому о вас не рассказывал.
Жо Сан недоверчиво улыбнулся, словно еще не верил своему счастью.
– Правда?
– Конечно, старик. А теперь проводи меня к маме – я хочу поговорить с ней.
Жо Сан замялся:
– Мама велела чтобы ты был здесь. Мама велела лежать и отдыхать. Мама хочет чтобы ты поправился…
Майло нахмурился:
– Ну, видишь, – он провел руками вдоль тела, – очевидно, что я