Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В твоей безраздельной власти - Дебра Маллинз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В твоей безраздельной власти - Дебра Маллинз

208
0
Читать книгу В твоей безраздельной власти - Дебра Маллинз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 69
Перейти на страницу:

– Убить всегда непросто.

– Для некоторых людей просто.

– Не для меня. Я убивал лишь тогда, когда другого выхода не было. Ты хочешь примеров – я приведу тебе один.

Моим последним заданием был один парень, который любил поджигать. Точнее, любил поджигать дома, в которых находились люди. Сначала он грабил невинных людей, а затем привязывал в доме, чтобы они не могли сбежать.

– Джек, ты не должен…

– Последний дом, который он сжег, принадлежал вдове и трем ее маленьким девочкам. Одной из них удалось убежать, но она вынуждена была сидеть и слушать крики ее мамы и сестер, пока те не сгорели.

– О Господи! – Сара в ужасе поднесла руку ко рту.

– Но девочка видела этого подонка. И она описала его шерифу. Выяснилось, что он был разносчиком мелких товаров. Благодаря свидетельству маленькой девочки он был осужден.

– Какая страшная история!

– Я еще не закончил. Этот парень поджег тюрьму и сбежал. Затем схватил девочку как заложницу и убежал в горы. И тогда позвали, меня. – Голос Джека сделался хриплым. – Блейд вовсе не тот человек, с которым большинство людей чувствуют себя уютно, но это факт, что люди рады видеть его, когда появляется необходимость. Я преследовал этого подонка в горах и загнал его в каньон. Он подстрелил подомной лошадь, но я продолжал идти за ним. Я слышал, как плакала маленькая девочка, и был полон решимости ей помочь.

Донован замолчал и сделал глубокий вдох. Сара шагнула к нему и положила ладонь на его руку, погладила пальцами его напрягшиеся мускулы.

– Джек, не надо заканчивать этот рассказ.

Он бросил на нее полный муки взгляд.

– Ты хотела правды, Сара, и я тебе ее рассказываю. Этот парень, наконец, понял, что я не собираюсь уйти без него, и решил запутать меня. Но для начала он решил поджечь одежду на девочке.

– О Господи!

– Господь здесь ни при чем. Я добежал до девочки, и мне удалось сбить на ней пламя, однако ее тело было сильно обожжено. Она кричала от боли и звала маму, и хотя я старался быть предельно осторожным, пока нес ее, я причинял ей боль своими прикосновениями.

Так или иначе, этот подонок решил стрелять мне в спину, оказавшись позади меня. Мои руки были заняты девочкой, и поэтому у меня оставался лишь один выбор. Я поднял ее на плечи, хотя и понимал, что причиняю ей боль, и метнул в него нож, поразив его прямо в сердце. Я оставил его на съедение волкам и понес девочку к доктору с такой быстротой, на какую только был способен.

– Боже милостивый, Джек! Что сталось с девочкой?

– Она выжила, но останется со шрамами на всю жизнь. – Джек поднял полный страдания взгляд на Сару. – Неужели я должен был бросить девочку и затеять рукопашную с этим сукиным сыном? Или же дать ему уйти, чтобы он загубил еще какого-то ребенка? Иногда я был вынужден убивать, моя малышка, и это забирало у меня часть души. Я был так счастлив, что мне пришлось оставить это занятие.

– Ой, Джек! – Поддаваясь порыву, Сара горячо обняла его. – Мне так жалко тебя. Это просто удивительно, что ты сохранил добрые чувства к людям.

Джек Донован обнял ее.

– Ты можешь простить меня за то, что я не хотел рассказывать тебе об этом, любимая? Последние пятнадцать лет моей жизни я видел насилие и смерть, видел ужасные вещи, которые люди делают друг другу. И я ненавижу вспоминать об этом.

– Я это могу понять, Джек. Но мне все еще требуется время, чтобы смириться с этим, – Сара освободилась от его объятий. – А что если кто-нибудь из твоего прошлого выяснит, где ты сейчас, и придет за тобой? Я слышала о бандитах, которые хотят сделать себе имя с помощью убийства знаменитых людей. Что, если кто-то вроде них придет на ранчо и откроет стрельбу? Что, если у нас будет собственная маленькая девочка, которую могут схватить во время завязавшейся перестрелки? Я хочу быть уверенной в том, что смогу жить без подобного риска.

– Я сделал все, чтобы такого не случилось, Сара. Блейд исчез, и я постарался, чтобы люди поверили, что навсегда.

– Однако судебный маршал узнал тебя, – заметила Сара. – Ему понадобилось совсем немного времени, что бы связать твое лицо с этим именем.

– Никто не может предвидеть будущее, любимая. Ты хочешь сделать зависимым наш брак от целого букета «если». – Джек наклонился к Саре, его лицо приняло суровое выражение. – Хорошо, вот одно «если» для тебя. Что, если ничего не случится, а ты и я потеряем пятьдесят лет любви и счастья? Прими в расчет и это, когда будешь все обдумывать, Сара.

Он медленно повернулся и направился к выходу.

– Джек!

Донован остановился и посмотрел на жену. Выражение лица у него было отрешенное.

– Я люблю тебя, Джек. Что бы ни случилось, пожалуйста, знай это.

Он горько улыбнулся:

– О, я знаю, что ты любишь меня. Только у тебя не хватает веры в каждого из нас. А я, несмотря на то, что многое повидал в жизни и сделал много ошибок, никогда не терял веры.

С этими словами он вышел и закрыл за собой дверь, оставив Сару одну с кучей старого хлама и воспоминаниями.

Следующий визитер был не столь вежлив.

Сюзанна ворвалась в офис около девяти часов вечера, она выглядела веселой и красивой в своем ярко-зеленом платье с атласными бантиками. Сестра держала в руке зонтик, гармонирующий по цвету с платьем наподобие шпаги и протопала в свободную комнату, которую Сара сейчас называла своим домом.

– Сара Энн Калхоун, я не могу поверить, что ты способна подвергнуть таким испытаниям этого бедного мужчину.

Сидя на старом кресле-качалке, Сара подняла глаза от книги, которую читала.

– Меня теперь зовут Сара Донован.

– Ну что ж, я рада, что ты еще помнишь, что замужем! Но ты ведешь себя совсем не так.

Сара вздохнула и закрыла книгу.

– Сюзи, ты сама не знаешь, что говоришь.

– Я знаю, что твой муж несчастен. Ты бы видела, каким он был на пикнике; Сара! Он ни с кем не обмолвился парой слов, только некоторое время разговаривал с этим грубияном судебным маршалом Брауном, – добавила она, пренебрежительно наморщив нос.

– Джек разговаривал с судебным маршалом Брауном? Он выглядел сердитым?

– Нет, судя по всему, они были дружелюбны друг к другу, – ответила Сюзи. – Я и сама не могу этого понять.

– Хорошо. – Сара облегченно вздохнула. Короткий разговор с Джедидаей подтверждал, что узнал он Джека совершенно случайно. И он не усложнил проблемы, поскольку не поделился своим открытием с Сюзанной.

– Но, Сара, тебе не мешало бы задуматься о своем замужестве.

Стервятники уже кружат над ним.

– Стервятники?

– В этом городе есть немало женщин, которые с удовольствием «утешили бы» твоего мужа.

1 ... 60 61 62 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В твоей безраздельной власти - Дебра Маллинз"