Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Разрушенная любовь - Стейси Мэри Браун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Разрушенная любовь - Стейси Мэри Браун

51
0
Читать книгу Разрушенная любовь - Стейси Мэри Браун полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 91
Перейти на страницу:
бокам кровати стояли простые деревянные тумбочки. У другой стены была гардеробная, рабочее место с первоклассным компьютером и телевизором с плоским экраном. Никаких фотографий, постеров или предметов не придавали ей индивидуальности.

Мое внимание быстро переключилось с отсутствия предметов на его стенах на отсутствие одежды на его теле. Он вышел из своей гардеробной, сбросив хенли с длинным рукавом, низко опустив джинсы и держа в руке футболку.

Несколько татуировок украшали его спину и бок, но именно та, что вилась по его руке к плечу, привлекла мое внимание. Это был прекрасный дракон, хвост которого обвивался вокруг его бицепса. Самой красивой частью была работа на его плече. Шея дракона раздваивалась, две головы находились по обе стороны плеча, глядя друг на друга. Драконы-близнецы. Но на шее одного из них была цифра двадцать два. Номер футболки Колтона.

— Это прекрасно, — я сглотнула комок в горле.

— Спасибо, — Хантер протянул руку, проводя ладонью по рисунку. — Бенджи только закончил эту работу, — он коснулся цифры на шее дракона. — Даже если его больше нет рядом, Колтон всегда будет частью меня. Я не перестану быть его близнецом.

Я поджала губы, эмоции в его голосе затронули струны в моем сердце. Я рассматривала детали татуировки, но взгляд медленно ускользал к его торсу, жадно впитывая рельеф пресса и глубокую выемку, намекающую на то, что скрыто джинсами. Я услышала его фырканье и подняла глаза, понимая, что он застукал меня за разглядыванием.

— Извини, — пробормотала я, отводя взгляд, но потом снова тайком взглянула на него сквозь ресницы. На его торс действительно стоило смотреть: подтянутый и мускулистый во всех нужных местах, но без перебора. Скорее пловец, чем культурист.

— За что? — ответил он.

Я переступила с ноги на ногу, собираясь что-то сказать.

— Ну, это вообще честно? — я жестом указала на его грудь.

— Мы что, соревнуемся? — Хантер поднял бровь. — Потому что, если да, то будет справедливо, если я увижу тебя топлесс.

Я покраснела, стараясь не думать о его колкости.

— Это просто подло. Не удивлюсь, если ты делаешь всего пару скручиваний, чтобы получить такой пресс.

— Эй, я много тренируюсь. Как минимум пять скручиваний, прежде чем умять целую пиццу, — поддразнил он.

— Засранец, — я посмотрела на него исподлобья.

— Откуда ты знаешь мое второе имя? — пошутил он, прикрывая свое красивое тело серой футболкой, которую держал в руках. Черт.

— А какое у тебя второе имя? — спросила я.

— Тебе лучше не знать.

— Но мне интересно.

Он вздохнул, поправляя футболку.

— Браунинг.

— Браунинг? Как пистолеты? Хантер Браунинг. Серьезно?

— Серьезно.

— Ого, — я усмехнулась.

— Мои родители хотели, чтобы все знали, что мы происходим из знаменитого рода, — он насмешливо фыркнул. — Производители винтовок. Вот уж гордость — родословная крови и смерти. Это не то, чем стоит хвастаться.

— Но в этом городе это не имеет значения. Тут важен престиж и родословная, — я скрестила руки на груди. — А если у тебя нет статуса, то тебя называют именами всех твоих бабушек или дедушек.

— Джеймерсон — это имя твоего деда, верно? — он сел на кровать.

— Да. Откуда ты знаешь?

— Наверное, подслушал, как ты кому-то рассказывала, — он пожал плечами. — Джеймерсон… как дальше?

— Джеймерсон Ванесса, — сказал я. — Имена бабушки и дедушки по обе стороны семьи.

— Красиво.

— Спасибо, — я переступила с ноги на ногу, шаркая по ковру.

— Джеймерсон Ванесса? — его хриплый голос произнес мое имя.

Я подняла глаза.

— Ты собираешься войти или мне положить подушку у дверного проема, чтобы ты спала там?

Жар охватил все мое тело. Как он мог так легко меня читать?

Я сделала шаг, разорвав невидимую нить, которая сковывала мое тело. Руки остались скрещенными, я наблюдала, как мои носки скользят по ковру, пока я не оказалась перед ним.

— Ты хочешь спать здесь? — спросил он почти шепотом. Я знала, что он имел в виду именно сон, а не секс.

Мой голос застрял где-то в горле, я просто кивнула.

Он встал, протиснулся мимо меня и скрылся в гардеробе. Вскоре он вернулся с парой хлопчатых шорт.

— Держи, — он бросил их мне.

На самом деле, у меня в сумке, запертой в машине у Стиви, лежала пижама и зубная щетка, но я не собиралась беспокоить Стиви из-за ключей. К тому же, мне не хотелось уходить из этой комнаты. Я могла одуматься и сбежать. В этот раз я не хотела, чтобы логика вмешивалась.

Я схватила шорты и обошла кровать с другой стороны. Села, скинула джинсы и носки, быстро натянув одолженные шорты. Встала, держась за пояс, чтобы они не упали обратно на пол. Они были мне ужасно велики.

— Эммм…? — я повернулась к нему.

— Иди сюда, — хихикнул он, пошевелив пальцем, чтобы я подошла. Он сел, а я сделала несколько шагов и остановилась перед ним. Хантер мягко подтолкнул меня между своих ног, прижав к себе. — Внутри есть шнурок, но он завязан двойным узлом, — он приподнялся, разворачивая широкий пояс шорт к себе. Его костяшки скользнули по моему животу, вызывая волну мурашек по всему телу. Он потянул за шнурок, затягивая шорты на моей талии.

Стоя между ног парня, я чувствовала его дыхание и касания пальцев, щекочущие кожу живота. Все мои чувства были обострены до предела. Его ладонь скользнула под резинку моего нижнего белья, и я почувствовала, как все мышцы напряглись. Мне стало трудно дышать. Как он мог так сильно влиять на меня, в то время как сам казался спокойным и расслабленным?

— Вот так, — он закончил затягивать шнурок, его руки легли мне на бедра.

— С-спасибо, — заикнулась я.

— Для чего еще нужны друзья? — он начал подниматься, его руки все еще были на мне, но он опустил их, как только полностью встал и обошел вокруг меня.

Друзья. Точно.

Он включил лампу у своей кровати, затем подошел к двери, закрыл ее и выключил основной свет, погружая комнату в полумрак.

Я забралась на кровать, плюхнувшись посередине.

«Не думай. Отключи голову», — повторяла я про себя снова и снова.

— Почему в твоей комнате нет ничего твоего? В ней нет ничего личного.

Он снова подошел к кровати.

— Потому что это место — не мое. Здесь я иногда живу, но это не мой настоящий дом.

— А где тогда твой настоящий дом? — меня внезапно охватила грусть за него, за отсутствие семьи, которая бы его поддерживала и любила.

— Не уверен, что он у меня вообще есть, — ответил он. — Но мне спокойнее всего у Джонса, Дага или Кристы.

Опять это женское имя. Кто она? Что она для него значит? Ненавижу ревновать. Раньше

1 ... 60 61 62 ... 91
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Разрушенная любовь - Стейси Мэри Браун"