Книга Современная китайская драма - Тянь Хань
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Го направляется к беседке, все ее приветствуют.
Ю й. Тетушка Го, наконец-то пришли, вас не было несколько дней.
Х о у. Все вас вспоминали! (Хитро.) Я видела, как вы пришли, но вы были заняты разговором, и я не решилась вас окликнуть.
Ч э н ь. Какой хороший мальчик, сколько ему?
Г о. Уже шесть. Поздоровайся скорее с дедушкой… и со всеми.
М э н м э н. Здравствуйте!
Х о у (Мэнмэну). Большой уже такой, пора и самому бегать, а ты заставляешь бабушку возить.
М э н м э н. Бабушка, пусти, я хочу поиграть.
Г о (вынимает из коляски Мэнмэна). Иди, не бегай, далеко не уходи…
М э н м э н убегает. Появляется д е д у ш к а Т а н ь, в руке у него клетка с птицей. Он небольшого роста, худощав, почти без зубов, говорит шепеляво, невнятно.
Т а н ь. Такого попугая на всем свете не сыщешь. (К попугаю.) Черныш, скажи «Тяньшан», пусть все послушают… Он подражает голосу матери Тяньшана.
Т о л с т ы й Ч ж а о. Слышим, слышим, похоже…
Х у д о й Ч ж а о. Точно, похоже.
Т а н ь (как бы сквозь сон). Эх! Во всем виноват я. У Тяньшана моего раньше был велосипед, а он все мечтал о мотоцикле. Я подумал: один-единственный сын, пусть будет, как он хочет! Надо было соображать… Старый дурак! Погубил ребенка! (К попугаю.) Черныш, скажи еще раз: «Тяньшан… сбегай в лавку». (Произнося реплику, уходит в беседку.)
Г о (глубоко вздыхает). Эх! У стариков душа всегда принадлежит детям.
Ч ж э н. Тяньшан был его единственным сыном.
Х о у. Ну да, ему было уже за сорок, когда родился сын. Супруги души в нем не чаяли. Кто же мог предположить — авария! Не игрушка этот мотоцикл.
Ю й. Несчастный случай с ребенком, мать не вынесла горя, у нее случился удар, и она последовала за сыном. Остался наш Тань один-одинешенек, разум у него помутился. Теперь вот подружился с птицей. Так его жалко.
Х о у. Вообще-то старик Тань — человек образованный, культурный, да и не стар еще. Но после того, что случилось, никто не хочет брать его на работу.
Ч ж э н. А чем он занимался раньше?
Ю й. Говорят, преподавал.
Т о л с т ы й Ч ж а о. В самом деле, будь у него хоть какая работа, болезнь, возможно, и отступила бы.
На сцене, идя под руку, появляются с у п р у г и Ф а н. Старик перенес инсульт, ходит с трудом.
Х о у. О, поглядите на эту пару, вот уж действительно старики друг без друга не могут. Смотришь — и даже слезы наворачиваются. Вот наступит мой тяжелый день, где я найду такого человека, чтобы за мной ухаживал?
Ю й (шутит). Я буду ухаживать за тобой!
Д у (выходит из оранжереи). Дедушка Фан, осторожней, смотрите под ноги… Все вас дожидаются.
Фан с благодарностью кивает головой, что-то мычит.
Б а б у ш к а Ф а н. Ладно тебе! Ты думаешь, что кто-нибудь понимает твое мычание? (Ко всем.) Доброго всем утра! (Кладет на каменную скамейку подстилку и усаживает Фана.) Я предложила ему кресло-каталку, он не захотел, решил во что бы то ни стало идти сам, говорит: потренирую ноги. А шажок-то в два вершка, идет медленнее, чем старый буйвол.
Т о л с т ы й Ч ж а о. Старина Фан, вы — человек везучий. Говорят, если при большой беде остался жив, непременно придет счастье. Никто из нас не сравнится с вами. И дочери у вас есть, и сыновья, да еще такая спутница жизни.
Б а б у ш к а Ф а н. Он еще успевает на меня дуться! Говорит, что я потакаю детям и не выступаю с ним одним фронтом.
Ю й. Как! Ваши дети ведь все такие заботливые.
Б а б у ш к а Ф а н. Детей не выбирала… Все уже работают. Старший за рубеж собрался, второй сын грезит хирургическим скальпелем да ланцетом, третий готовится в аспирантуру, все хотят чего-то добиться. Бывает, сильно заняты работой, нет времени и дома побыть. Вот старик и сердится, что дети не около него, недоволен, что они ему не дарят пухленьких внучат. Посудите сами, ругать сыновей из-за внуков, ну где тут справедливость?
Дедушка Фан стоит в это время в сторонке и скрипит зубами, осуждая жену за то, что она на стороне детей. В это время из-за деревьев выскакивает м о л о д о й п а р е н ь, это третий сын дедушки Фана по имени Фан Юн.
Ф а н Ю н (тихонько). Мам! Мама!
Ю й (заметив Фан Юна). О! Так это же их сынок — Фан Юн. Что случилось?
Ф а н Ю н. Прошу вас, позовите маму, но чтоб отец не видел.
Б а б у ш к а Ф а н (подходит). Ты чего пришел?
Ф а н Ю н. Мама, подойди, чтобы папа не видел. Я прикатил папину кресло-каталку, обратно пойдете, возьмите ее!
Б а б у ш к а Ф а н. Ну вот, отец узнает, снова будет сердиться. Он не хочет ехать в коляске.
Ф а н Ю н. Я знаю. Но тебе ведь тяжело все время его поддерживать. Папа иногда уж слишком капризничает. Да, вот еще, опять забыли папину аптечку. (Достает из кармана железную коробочку.) Возьми.
Б а б у ш к а Ф а н. Ох! Ну и память у меня стала, растеряха.
Ф а н Ю н. Погуляете еще немного и возвращайтесь, особенно не переутомляйтесь. Я сейчас уйду, к обеду все приготовлено, каша сварена. Меня не ждите. Днем я пойду в библиотеку и обедать не вернусь.
Б а б у ш к а Ф а н. Опять будешь всухомятку. Позавтракал хоть?
Ф а н Ю н. Позавтракал.
Б а б у ш к а Ф а н. Вечером приходи пораньше. Я сделаю пельмени.
Ф а н Ю н. Сделай что-нибудь попроще. Коляска за деревом. Я пошел.
Г о (с восхищением смотрит на удаляющегося Фан Юна). Какой хороший мальчик! Эх! И не знаю, откуда привалило ей такое счастье.
Ю й. Глядишь — и душа радуется, повезло бабушке Фан!
Х о у. Мальчик проявляет такое внимание и заботу о вас, это нынче редкость!
Б а б у ш к а Ф а н. Эх! Вот так, а старикану все мало!
Г о (к Фану). Пора бы уж и успокоиться. Таких детей встретишь не часто! Молодежь нынче вечно куда-то торопится, кто же будет сидеть все время рядом с вами? К тому же, если сын родит вам здоровенького внука,