Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Как я провел лето - Alan Raizen 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Как я провел лето - Alan Raizen

56
0
Читать книгу Как я провел лето - Alan Raizen полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 ... 76
Перейти на страницу:
дуэте. — А ты?

— Тоже. Но звучит красиво, — соврал я, наблюдая за движениями Освальда. Видимо, вампиры-аристократы с ранних лет учатся всему такому. — Ты хорошо танцуешь.

— У меня был прекрасный учитель, — улыбка не сходит с лица Освальда. — Не могу не похвалить и тебя.

— Рада слышать, — ответил ему фальшивой улыбкой. — В сравнении со своим братом ты весьма обходителен.

— Ты про Геральда? — хмыкнул Освальд и, дождавшись моего кивка, продолжил: — Он строит на тебя большие планы. Если бы не я, наверняка Геральд пригласил бы тебя сам. Ты бы ему наверняка отказала.

— Решил не позволить брату ударить в грязь лицом?

— Почему же? Просто не хотелось бы, чтобы ты досталась ему.

— Почему же?

— Разве не очевидно?

— Отнюдь.

— Такая прекрасная леди должна достаться мужчине ей под стать, и уж из нас двоих...

— Не продолжай, — хмыкнул я, надеясь, что четко даю этим понять, что и ему ко мне яйца катить не стоит.

— Что не так? Я тебя чем-то обидел? — запереживал Освальд, видимо, поняв мой намек.

— Нет. Ты славный парень, но прости, — композиция подошла к концу. Завершив танец, мы остановились. — Я откажу и тебе.

— Но я ведь могу рассчитывать, что в будущем ты можешь пересмотреть свое решение? — он провел рукой мне по талии, разжал пальцы, которыми держал мою руку.

— Я не могу тебе ничего обещать. Не принимай близко к сердцу, правда. Я не та девушка, которая тебе нужна, — наигранно улыбнулся, отпуская его руку.

— Надеюсь, ты не станешь относиться ко мне хуже из-за моих слов, — Освальд слегка склонил голову, таким образом благодаря меня за танец.

— За кого ты меня держишь? — хмыкнул в ответ, а Освальд грустно улыбнулся.

Мы с тобой едва знакомы, а ты уже какую-то картину у себя в голове нарисовал? Наивный. Не то что бы у него вообще были шансы, но он-то об этом не знает. Ладно, неважно. Как бы он ни был чист в своих желаниях и намерениях, единственное, что ждёт его по завершении моего плана — смерть. Итог один для каждого кровососа в этом замке.

Заиграла следующая композиция, на сей раз мне неизвестная. Сурия продолжила танцевать с Санктусом, а я, откланявшись, направился в банкетный зал, оставив Освальда в одиночестве.

Ноги болят. Проклятые туфли. Взяв свой бокал, оставленный на столе, сделал несколько глотков. Облегчённо выдохнул, слизывая кровь с губ. Краем глаза заметил ту самую женщину, что играла на скрипке. Она уходит из зала. Оглянувшись, чтобы удостовериться, что никто не собирается завязать со мной диалог, пошел следом.

Стоило оказаться в коридоре, как этой девицы и след простыл. Исчезла. Как так? Я раздражённо цыкнул. Ладно. Раз уж уже вышел из зала, нужно хотя бы сделать вид, что не просто так, а то ещё поймут неправильно. Аристократы чёртовы.

Несколько десятков метров, и я у цели. Дамская комната. Открыл дверь и вошёл внутрь. Помещение просторное, с несколькими кабинками. Одиночные туалеты только на последнем этаже. У зеркала во всю стену две вампирши, припудривающие носики и воркующие друг с другом на тему того, какие же тут прекрасные мужчины собрались.

Зайдя в свободную кабинку, опустил стульчак и сел. Закинул ногу на ногу, расстегнул туфли. Какое счастье...

Девушки, использующие это помещение явно не по назначению, ушли. В туалете повисла тишина. Вот и ответ, почему в торговых центрах всегда очереди в женский туалет.

— Твое внимание на удивление легко привлечь, — игривый голос из-за двери. Я нахмурился, застегивая лямки на туфлях. Не издаю ни звука. — Делаешь вид, что не слышишь?

— Вы мне?

— А тут есть кто-то ещё? — рассмеялась моя собеседница.

Я редко открыл дверь и вышел из кабинки, осматриваясь. Никого...

— Ты интересная личность, Альпин Лоуренс-Нильд, — голос раздался позади.

Я резко обернулся, сталкиваясь взглядами с кареглазой девицей, сидящей на сортире, закинув ногу на ногу. Та самая, что играла на скрипке. Она расплылась в улыбке и моментально испарилась. Я похлопал глазами. Это что такое...? Воображение разыгралось?

— Глазки подводят? — горячее дыхание обдало уши.

Я в одно мгновение обернулся, хватая ее за глотку. Так мне казалось. По факту же схватился за ничто, за воздух.

— За тобой весело наблюдать, героическая душа, — голос донёсся со стороны. Девушка сидит на подоконнике, ставни закрыты. Болтает ногами, положив ладошки на колени.

— Кто ты? — начинаю терять терпение. Что это? Телепортация? Или какая-то магия?

— Так смешно, что вампиры тебе доверяют, пока ты втихаря вырезаешь их, — исчезла прямо на моих глазах и оказалась у входной двери, которую прижимает своим телом. Прикрыв рот ладошкой, она засмеялась: — Маленький глупый Освальд не понимает, что влюбляется в убийцу уже двух его братьев. А что сестричка? «Госпожа-госпожа». Что ты будешь делать с глупышкой Санктусом? Что скажешь ему прежде, чем пустишь пулю в лоб?

Девица щёлкнула пальцами, в воздухе материализовался мой крикет. Она про крутила его в руке, наставила дуло себе на лоб и расплылась в довольной улыбке.

— Ну же?

— Я повторяю свой вопрос. Кто ты? — смотрю на ее пальцы.

Указательный надавил на спусковой крючок. Я вжал голову в плечи. Щелчок вместо выстрела. Пули высыпались из барабана. Хищная улыбка, кричащая о безумии. На двери кровью нарисован мой портрет. Не портрет Альпин. А мой. Мое лицо в моем мире. Девица исчезла и моментально оказалась рядом со мной, положив голову мне на плечо.

— Что...? — я в ужасе смотрел на свое лицо, изображённое на стене.

— Не нравится? — похлопала она глазками. Щелчок пальцами, и от портрета кровью не осталось и следа.

— Отвечай, что ты такое, мать твою, — низко зарычал я, смотря на нее полными гнева глазами.

Взяв меня за плечо, девица слегка толкнула. Все мое тело закружилась с чудовищной скоростью, словно юла. Прежде, чем успел сообразить, оказался сидящим на стуле, связанный по рукам и ногам. Подо мной бомбы с горящими фитилями. Вытаращив глаза, попытался вырваться, но веревки от этого затянулись только сильнее, сковывая дыхание.

Каблук с силой вонзился между моих ног, пробив стул. Девушка пальцами приподняла мой подбородок, смотря мне в глаза с хищной улыбкой.

— Ты не самый интересный экземпляр, но твои действия, не соответствующие твоему мышлению, меня забавят. «Я

1 ... 60 61 62 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Как я провел лето - Alan Raizen"