Книга Ага, вот я тут - Чирков Павел
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 37. Не то чем кажется
„Всё необычное в обычном.
Всё сложное в простом.
Всё неприличное в приличном.
Всё полное в пустом!“
Петр Квятковский
Я встал с лавочки, а переводчик заметив меня что-то сказал хозяину и направился в мою сторону. Немного не доходя он сказал:
— Поздравляю с выходом в одну шестнадцатую финала, — тут он подмигнул мне правым глазом, — завтра после обеда мы узнаем твоего нового соперника.
Он сузил глаза и пристально посмотрел на меня:
— Сейчас то ты понимаешь что все серьезно?
Я кивнул ему в ответ.
— Михаил подойди к хозяину он хочет поблагодарить тебя за бой.
Я неторопливо направился к хозяину, а он увидев меня улыбнулся, вот словно лучшего друга увидел, а не раба. Он начал говорить, а переводчик мне это все переводил:
— Михаил, ты сделал великое дело, и даже если в оставшихся боях ты проиграешь, то все равно этот турнир пойдет в плюс. Твой следующий соперник, это одна из темных лошадок этого турнира, которых ты в принципе должен легко пройти.
Кстати, — тут он сделал хитрое выражение лица, — твои главные соперники о которых тебе рассказывал он, — и показал на переводчика, — сойдутся в бою между собой завтра. И до конца турнира ты не пересечься с ними. А сейчас пошли пообедаем, и еще я передам переводчику пять золотых, для тебя. Позже он тебе их отдаст.
Мы всей компанией направились в местную таверну, где хозяин угостил нас очень вкусным обедом. После ко мне направился переводчик и сказал:
— Завтра у тебя выходной и мы с одним из охранников пойдем с тобой в город. Сейчас мы придем в гостиницу и там у тебя будет час на отдых, а после тренер ждет тебя в зале.
Так говоря мы дошли до гостиницы и переводчик отвел меня в комнату не забыв запереть ее на ключ. Сначала я спрятал свой выигрыш, да я теперь весьма обеспеченный, хоть и раб.
Хоть я и устал все таки достал словарь и начал его штудировать. Он был очень интересно устроен. В нем не было привычного расположение слов по алфавиту, а слова группировались по темам. Тему, относящуюся к понятиям страны, я выучил ранее, сегодня я решил заняться ориентирование на местности, узнал как пройти в нужное место. А Так же узнал как на местном языке будет город, область.
Но мне было не понятно, как правильно строить фразы на Китайском и я подумал что завтра не пожалею одного золотого на урок от переводчика. Надеюсь одного занятия хватит. Изучив тему, я думал что у меня еще есть время немного полежать, однако в дверь постучали. Я подошел и открыв ее увидел переводчика.
— Пора на тренировку, сказал он.
Мы дошли до тренировочного зала, где я увидел тренера. Он снова ввел меня в то состояние легкости, так называемый боевой транс и приказал мне уклонятся. Прозанимались мы до позднего вечера, а он так и ни смог не разу по мне попасть.
После занятия переводчик повел меня в мою комнату, а по дороге я его спросил, сможет ли он завтра позаниматься со мной. Переводчик мне улыбнулся и сказал готовить золотой для оплаты. Так же перед дверью в мою комнату он передал мне подарок от хозяина, целых пять золотых.
В комнате как обычно уже стоял поднос с едой. Я поел, убрал поднос на тумбочку и улегся спать. Рано утром меня разбудил переводчик и мы отправились вниз на тренировку.
Сегодня на тренировке был Лу. И после достижения мною боевого состояния, мне уже началось казаться что у меня получается, мы провели два полноценных спарринга. Очень повезло что это были тренировочные спарринг, иначе я бы проиграл, хотя Лю мне и поддавался. После тренировки и бани, переводчик отвел меня в мою комнату и велел переодеваться, через пол часа он с охранником зайдет за мной.
В комнате я одел купленную мною одежду, и уже перестал быть похожим на раба. Сегодня я решил взять с собой всего лишь пять золотых, один из которых заплачу переводчику за урок. И еще куплю одежду, а то у меня один комплект, на смену ничего нет.
Через пол часа переводчик и охранник зашли за мной. Выйдя из гостиницы я протянул переводчику один золотой. Он принял его и пока мы шли на рынок, я практиковался в изучении языка. Я показывал на встречающиеся предметы, переводчик их называл, а я повторял за ним. Если я говорил не правильно, то переводчик поправлял меня. И в итоге мой словарный запас пополнился весьма внушительной коллекцией новых слов. Мне очень понравилось так заниматься и на обратном пути я думаю мы продолжим.
Мы вошли в рынок, на его входе стояли солдаты в доспехах. На нас они не обратили внимание, но переводчик подошел к ними и они о чем то долго разговаривали. После переводчик вернулся к нам и сказал:
— На рынке участились кражи и они проверяют всех подозрительных личностей. Мы на подозрительных не похожи.
На рынке мы направились в ряды, где продают оружие. Хоть мне и никто не разрешит покупать оружие, смотреть то можно. На рынке было всего лишь пять лавок с оружием, и все специализировались на разном в одной были только кожаные доспехи в другой металлические. Дальше шло колющее оружие, в этой лавке задержался охранник и мы с переводчиком долго наблюдали как он перебирал мечи. В конце концов он сказал дорого и с грустным выражением лица покинул эту лавку.
Пестрые навесы лавок образовывали узкие, запутанные проходы,