Книга Ключ истины - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дана проснулась при слабом свете осеннего утра, замерзшая, с мокрыми от слез щеками.
Боль была такое реальной, такой сильной, что она откатилась в сторону и свернулась калачиком, моля об облегчении.
Она не хотела пережить такое еще раз. Неужели она так старалась забыть о нем, вырваться из пучины отчаяния и горя только для того, чтобы снова остаться беззащитной?
Неужели она настолько слаба, настолько глупа?
Возможно — в том, что касается Джордана Хоука. Она действительно была слабой и глупой, но с этим покончено.
Дана выбралась из постели, стараясь не разбудить спящего Джордана, надела халат — своего рода броню — и пошла на кухню, чтобы сварить кофе.
Мо, спавший рядом с кроватью, встал и поплелся за ней. На кухне он закружился на месте, сжимая в зубах поводок.
— Погоди, Мо. — Дана зарылась лицом в его шерсть. — Я еще не готова.
Почувствовав неладное, пес заскулил, выпустил поводок и лизнул ее в лицо.
— Ты умный парень. Правда? Во сне гонялся за кроликами? Это хорошо, потому что я тоже кое за кем гонялась. И никто из нас никогда ничего не поймает…
Дана сварила кофе, залпом выпила и налила вторую чашку.
В коридоре послышались шаги Джордана.
Он был одет, но выглядел сонным и растрепанным. Застонав, когда лапы Мо уперлись ему в грудь, Джордан ухитрился выхватить чашку из руки Даны и одним глотком выпить кофе.
— Спасибо. — Он вернул ей чашку и нагнулся за поводком.
Мо, увидев это, радостно залаял.
— Хочешь, я с ним выйду?
— Да. Можешь вернуть его Флинну.
— Так рано? Ладно… Пробежимся перед завтраком? — спросил он Мо, пристегивая поводок. — Ну еще бы!
— Я не хочу, чтобы ты сюда возвращался.
— А? — Джордан поднял голову и внимательно посмотрел на нее. — Что ты сказала?
— Я не хочу, чтобы ты сюда возвращался. Ни сегодня, ни вообще.
— Лежать, Мо! — В голосе Джордана было нечто такое, что пес послушно лег. — Я проспал ссору, или… Кейн! — он схватил Дану за плечо. — Что он с тобой сделал?!
— К нему это не имеет никакого отношения. Дело во мне самой. Я ошиблась, позволив тебе вернуться. Теперь исправляю ошибку.
— Что на тебя нашло, черт возьми? Вчера вечером…
— У нас был потрясающий секс. — Она пожала плечами и налила себе еще кофе. — Для меня этого недостаточно. А может быть, слишком много. В любом случае мне не подходит. Однажды ты уже уничтожил меня.
— Дана, позволь…
— Нет, так все и было! — Она отодвинулась. — Я не хочу, чтобы это повторилось. Вообще то я всем довольна. У меня хорошая жизнь, и в ней нет места тебе. Я не желаю, чтобы ты в ней присутствовал, Джордан. Не могу себе этого позволить, поэтому прошу тебя уйти, пока все не кончилось плохо. Пока у нас есть шанс остаться друзьями.
Она быстро прошла к двери.
— Я в душ. Когда выйду, тебя тут не должно быть.
Входя с Мо на поводке в дом Флинна, Джордан все еще был в растерянности. Неужели Дана говорила искренне? Неужели он довел ее до такого состояния? Опустошенность и бесчувственность…
И что произошло, когда вернулись чувства?
Он хотел разозлиться. Боже, как он хотел разозлиться!
Волоча за собой поводок, который Джордан забыл отстегнуть, Мо ринулся на кухню. Оттуда донеслись радостные возгласы Флинна и звуки шлепков.
— Мальчик с собакой! — Мэлори в брюках защитного цвета и темно синей футболке сбежала по ступенькам, сияя утренней свежестью. — Сегодня ты рано. — Она замолчала, вглядываясь в его лицо. — В чем дело? Что случилось? — в голосе девушки послышался испуг. — Дана…
— Нет, ничего. Она в порядке.
— А ты нет. Идем на кухню.
— Нет, я должен…
— Идем, — повторила Мэлори, схватила его за руку и потянула за собой.
Флинн сидел за маленьким столиком, временно установленным на преображающейся кухне. Стены были выкрашены в яркий зеленовато голубой цвет, выгодно оттеняющий золотистое дерево новых шкафчиков. Линолеум сняли, готовя пол под укладку досок из беленого дуба, которые выбрала Мэлори. Столешницу временно заменял лист фанеры, уложенный на ящики.
Флинн ел овсяные хлопья и, судя по виноватому выражению его лица и собачьей морды, делился с Мо.
— Эй, что случилось? Если хотите есть, у вас осталось пятьдесят минут до прихода рабочих.
— Садись, Джордан. Я сварю тебе кофе.
Флинн внимательно посмотрел на друга:
— Что произошло? Вы с Даной поссорились?
— Нет, мы не ссорились. Просто она сказала, чтобы я ушел.
— Куда ушел?
— Флинн… — Мэлори поставила чашку кофе перед Джорданом и положила руку на его плечо. — Боже, какой ты напряженный!
— Минуту! Дайте сообразить. Если вы не ругались, почему она тебя выставила?
— Потому что не хочет видеть.
— И ты просто ушел? — вскинулся Флинн. — Не выяснив, что ее разозлило?
— Дана не злилась. С приступом бешенства я бы справился. Она выглядела… усталой и печальной. Опустошенной. — Джордан закрыл лицо ладонями и понял, что злости не будет. Будет боль.
— Независимо от чувств Даны и их причины, ты должен все выяснить, Джордан. — Мэлори встряхнула его. — Разве она тебе не дорога?
В ответ на яростный, исполненный муки взгляд Хоука Мэлори со вздохом обняла его.
— Вот и ладно, — прошептала она. — Ладно.
— Дана дала ясно понять, — выдавил из себя Джордан, — что больше не желает меня видеть в своей… в своем доме. Она захотела, чтобы я ушел, и я ушел.
— Вы, мужчины, такие болваны! Ты не подумал, что Дана тебя гонит только из страха, что ты все равно уйдешь?
Встретив Мэлори на крыльце, Зоя не дала сделать ей ни шагу дальше.
— Я тебя ждала. Дана уже тут — красит твою часть. Что-то случилось. Я это вижу! Только она молчит.
— Она порвала с Джорданом.
— Так… Если они поссорились…
— Нет, здесь не просто ссора, а нечто другое. Попытаюсь выяснить, что можно сделать.
— Удачи! — Зоя распахнула дверь.
— Кстати, что это за шум?
— Еще одно осложнение. Брэдли циклюет пол у Даны электрической машиной. А меня не подпускает! Конечно, очень мило, что он привез нам машину, — продолжила Зоя, увидев вскинутые брови Мэлори. — Но я бы и сама справилась. В его присутствии гораздо труднее вызвать Дану на откровенность.
— Отвлеки его, а я займусь Даной.
— Не хочу я его отвлекать! В последний раз я провела с ним наедине десять минут, и он начал ко мне приставать.