Книга Только для мертвых - Владимир Васильевич Гриньков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сегодня утром англичанин звонил своим.
– Кому? – насторожился Кочемасов.
– Точно не знаю, Павел Константинович. Приказал деньги перечислять.
– Ах, это, – успокоился Кочемасов. – Как там Стас?
– Ничего, все нормально.
Кочемасов испытующе посмотрел на Богдана. Тот выдержал взгляд шефа.
– Ладно, посмотрим.
– Он просил не приезжать в дом Бэлла, – вспомнил Богдан. – Говорит – так безопаснее.
– Разумно.
Приехав в Портсмут, остановились в отеле. Кочемасов немедленно позвонил в дом Бэлла. Ответил Стас.
– Алло! – внушительно проговорил в трубку Кочемасов. – Это Павел Константинович.
– Распоряжения ушли.
– Знаю.
– Во второй половине дня можете позвонить в свой банк, проверить, были ли поступления.
– Хорошо. Что Бэлл говорит о Воронцове?
– Я как раз сейчас об этом с ним беседую, – ответил Стас.
– Свяжись со мной, как только что-то прояснится.
Кочемасов продиктовал номер телефона.
– Непременно, – ответил Стас и положил трубку.
Перед ним сидел Бэлл. Он был по-прежнему связан и вид имел испуганный.
– Молчать не надо, – сказал ему Стас. – Себе же хуже делаешь. Где Воронцов?
– В Сент-Айвзе.
– Мы с тобой уже выяснили, что там его нет, – напомнил Стас. – Так куда же он делся?
– Я не знаю.
Стас поднялся со стула, подошел к Бэллу и ударил его кулаком по лицу. Брызнула кровь. Стас отступил на шаг.
– Вы с ним сговорились?
Бэлл молчал. Стас сжимал и разжимал пальцы правой руки, демонстрируя готовность продолжать экзекуцию.
– Он вообще ни при чем, – сказал поспешно Бэлл. – Погостил у меня недолго и уехал. Я даже не знаю, куда именно.
Он, хотя и ожидал побоев, все-таки пропустил очередной удар Стаса, после которого уронил голову на грудь. Из разбитого носа кровь сбегала прямо на его белоснежную сорочку.
Выйдя на кухню, Стас подобрал подходящий нож, вернулся в комнату и прибавил громкости в телевизоре. Бэлл уже пришел в себя и смотрел на своего мучителя остановившимся взглядом.
– Тебе известно, что такое русская мафия? – спросил Стас. – Людей режут на куски и из их мяса потом делают шашлык. Ты знаешь, что такое шашлык?
Несмотря на некоторую фантастичность картины, Бэлл склонен был поверить Стасу. Именно так он смутно себе и представлял: Россия, мафия, кровь льется рекой. А теперь еще этот страшный шашлык. Бэлл забился. Стас поднес к его глазам нож.
– Я оставлю тебя в живых, – пообещал он. – Но только если ты расскажешь мне все-все, – и несильно ткнул Бэлла ножом в шею.
Бэлл замер.
– Вот и хорошо, – сказал Стас. – Итак, Воронцов приехал к тебе. Что дальше?
– Я отвез их в Сент-Айвз.
– Их – это кого?
– Он был не один.
– С женщиной?
– Да.
– Кто она?
– Я не знаю. Какая-то его знакомая. Кажется, журналистка.
– Ладно, дальше.
– Мы приехали в Сент-Айвз.
– А зачем ты их туда повез? – озаботился Стас.
Бэлл замялся. Он с ужасом обнаружил, что вряд ли сумеет быстро, вот прямо сейчас, выстроить достаточно правдоподобную версию событий. Его замешательство не укрылось от Стаса. Стас острием ножа чиркнул по лбу англичанина, разрезав кожу, и потекла кровь, заливая Бэллу глаза.
– Быстро! – рявкнул Стас. – Зачем ты повез их туда?
– Я… – забормотал Бэлл. – Они…
Стас угрожающе поднял нож.
– Так мы договорились! – быстро сказал Бэлл.
– С кем?
– С моим приятелем, с Брайеном!
– Да вас тут целая шайка! – сказал с удивлением Стас. – Бригадный подряд?
Слова «бригадный подряд» он произнес по-русски, Бэлл не понял, о чем идет речь, но на всякий случай поспешно закивал.
– Дальше! – скомандовал Стас.
– Они пробыли там совсем недолго.
– Дальше!
– И отправились в Африку.
Стас, зарычав, ударил Бэлла в грудь ногой.
– Ты зря шутишь со мной!
– Я не шучу, – зарыдал Бэлл.
Он вдруг понял, что этот русский может запросто его убить, и ему стало так страшно, как не было еще никогда в жизни. Даже в детстве он не испытывал такого всепоглощающего страха.
– Какая, к черту, Африка! – зло крикнул Стас.
– Это где-то у побережья Гвинеи. Я не знаю в точности, но поверьте мне – они там. – Бэлл заплакал, и слезы смешивались с кровью.
– Так ты не шутишь? – безмерно удивился Стас.
Известие об Африке было для него полной неожиданностью. Он и помыслить не мог, что придется забираться так далеко.
Бэлл плакал горько, по-детски.
– За каким чертом Воронцов отправился в Африку?
– Я ему посоветовал.
– Почему?
– Его начали разыскивать.
– Кто?
– Его компаньоны в России.
– И ты помог ему сбежать.
– Да.
– Тебе-то какая забота?
Бэлл не ответил.
– Все-таки мне интересно, – спросил Стас. – Ты с Воронцовым в сговоре?
– Нет.
Стас ничего не понимал. С каждым последующим вопросом он должен был продвигаться к разгадке, а вместо этого запутывался все больше и больше. Он привык к тому, что в делах, связанных с большими деньгами, все и всегда происходит очень логично. А здесь логики он не видел никакой.
– Куда улетел Воронцов?
– В Гвинею.
– Город какой?
– Конакри.
– Значит, он сейчас в Конакри?
– Нет.
– А где?
– На островах.
– Каких?
– Я не знаю.
– А кто знает?
– Тот, кто встретил мистера Воронцова в Конакри.
– А кто его встретил в Конакри? – вкрадчиво спросил Стас.
И опять Бэлл затих, раздумывая. Они каждый раз упирались во что-то такое, что повергало беднягу Бэлла в состояние прострации.
Шум от телевизора неимоверно раздражал Стаса. Он был возбужден и тяжело дышал, едва удерживаясь от того, чтобы до поры не выплеснуть свое раздражение на пленника.
– Зачем ты упрятал Воронцова на эти острова? – спросил Стас медленно и мрачно.
В следующий миг он потянулся к Бэллу и с силой проткнул ножом его левое предплечье. Бэлл дико закричал, ему стало совсем страшно.
– Зачем?! – крикнул Стас.
Бэлл забился и замотал головой, приговаривая:
– Это уже меня не касается. Поверьте мне! Дальше уже – не я. Они сами все сделают!
– Кто – они?
– Те, на островах!
– Там еще кто-то есть?
Бэлл торопливо кивнул, пытаясь любой ценой отвести от себя грозившие ему ужасы.