Книга Любить и помнить - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не могу поверить, чтобы ты просто так оставил новобрачную.
Слэйд наклонился вперед, стараясь, чтобы чернокожий официант, наливающий им бурбон, не мог его слышать.
— Я женился на ней ради денег, Чарлз, и не более того.
Чарлз, казалось, был удивлен.
— Вот как? На тебя это не похоже. Насколько я помню, ты всегда мало ценил деньги.
Слэйду пришлось объяснить сложное финансовое положение, в котором оказался Мирамар. Затем он рассказал о появлении девушки, которую приняли за невесту Джеймса Элизабет Синклер, и о своем решении взять ее в жены.
— Из уважения к памяти Джеймса я хотел, чтобы этот брак был чисто фиктивным. Она получала крышу над головой и, что было не менее важно в ее положении, защиту; мы же получали для Мирамара средства, в которых отчаянно нуждались.
— Ну и история! — Чарлз поставил свой стакан на стол. — Почему же ты не обратился ко мне? У меня хорошие связи с банками.
— Если бы ты действительно мог помочь, я бы так и сделал. У меня и у самого есть кое-какие связи. Но, взяв заем, мы смогли бы вернуть его очень нескоро. У меня была мысль предложить тебе долю в делах Мирамара, но Рик и слышать не хочет о том, чтобы пустить чужаков. И он не ошибается — если права на Мирамар будет иметь кто-то чужой, тогда ради чего нам вообще его спасать?
— Понимаю. Но я бы мог выделить нужную сумму лично тебе под деловую расписку. Ты об этом не подумал?
— Подумал. — Лицо Слэйда стало хмурым. — Но я просто не осмелился тебя об этом просить.
— Да уж, на такое ты не способен. Ты не из тех, кто любит одалживаться. За десять лет, что мы вместе, ты ни разу ни о чем меня не просил. Именно поэтому я дам эти деньги.
Слэйд удивленно поднял на патрона глаза, стараясь тем не менее не показать, как тронут этим предложением. В глубине души он боялся просить из страха услышать отказ и тем самым как бы получить уведомление, что его ценят не настолько высоко, чтобы одалживать такие деньги.
— Чарлз, речь идет об очень большой сумме, — решительно произнес Слэйд. — Мы ничего не выплачивали банку на протяжении двух лет. Нам нужны средства для того, чтобы сделать ранчо прибыльным, а первую прибыль оно может дать лишь лет через пять.
— Сумма действительно большая, — согласился Чарлз. — Но я все равно хочу дать тебе деньги.
Слэйд с трудом проглотил комок в горле.
— Спасибо. — Он глубоко вздохнул. Чарлз все-таки решился на это. По-видимому, их дружба глубже, чем он думал. — Но ты должен понять, что деньги я смогу вернуть не скоро. Хотя с моей женитьбой на девушке из семейства Брэггов я могу чувствовать себя немного лучше. Банк наверняка перестанет на меня сильно давить. Я постараюсь использовать ее имя максимально, как смогу.
— Брэгги — очень влиятельное семейство, — согласился Чарлз. — Могу себе представить, какое ты получишь приданое.
Слэйд опустил взгляд на свой стакан, к которому так и не притронулся.
— Я не возьму ее денег. Это очень лживая особа. Ее ложь я никогда не прощу и никогда не забуду. Она выглядит как ангел — но только внешне.
— О какой лжи ты говоришь?
— Я, как и все, думал, что она была невестой Джеймса. — Голос Слэйда сорвался. — Она же знала, что это не так, но ничего мне не сказала.
Какое-то время Чарлз сидел неподвижно, затем наклонился вперед и взял Слэйда за руки.
— Выкинул бы ты все это из головы, сынок.
Слэйд молчал. Вспыхнувший в нем гнев словно лишил его дара речи.
— Ты любишь ее?
Слэйд только отрицательно покачал головой. Никому на свете он не признается, что, когда принимал эту девушку за Элизабет, он действительно ее любил.
— Я прошел через самый настоящий ад, Чарлз, когда думал, что она невеста Джеймса. Через ад.
— Значит, тут что-то есть.
— Это не любовь, — хрипло произнес Слэйд.
— Будь ты к ней равнодушен, она не вызывала бы у тебя таких эмоций.
— Ладно, я действительно неравнодушен к ней. Но это касается только постели.
Чарлз улыбнулся:
— Ты хочешь меня провести? Это не сработает. Я знаю тебя лучше всех.
— Извини. Я просто зол на нее. Она требует развода. И еще как требует! Сейчас мы ненавидим друг друга, но свободы я ей не дам.
Чарлз похлопал его по руке.
— Не стоит противиться естественному ходу вещей. Она-то, когда выходила за тебя замуж, знала, кто ты на самом деле. Если это не говорит тебе ни о чем, то мне говорит о многом. И я думаю, лучшей жены тебе не сыскать во всем мире. Ксандрия сказала, что эта девушка не только очень красива, но и невероятно обаятельна. Она считает, что Регина Брэгг Шелдон тебе замечательно подходит, — а у Ксандрии, ты знаешь, прекрасное чутье. Думаю, тебе самое время обзавестись женой, Слэйд. Женой и семьей.
Слэйд бросил на друга недоверчивый взгляд.
— Женой, которая способна обмануть?
Чарлз мягко улыбнулся.
— Сынок, на твоем месте я бы сначала спросил ее, по какой причине она вышла за тебя замуж. Надеюсь, ты меня понял.
Чарлз был прав. Слэйд действительно не мог понять, почему состоятельная Регина Шелдон не отменила свадьбу. Что ж, он последует совету и задаст этот вопрос ей самой.
Полный решимости, Слэйд позвонил в колокольчик перед дверью внушительного дома д'Аршанов. Было уже поздно, но он не хотел ждать.
Открывший Слэйду дворецкий воззрился на него с крайним подозрением: никого к этому позднему часу в дом не приглашали.
— Пожалуйста, сообщите миссис Деланса, что с ней хочет поговорить ее муж.
Глаза дворецкого стали круглыми от изумления.
— Под таким именем в этом доме никого нет, сэр.
Слэйд почувствовал, что внутри у него все начинает кипеть. Его жена даже не захотела пользоваться его фамилией.
Впрочем, ему следовало это предвидеть. По всей видимости, она желает, чтобы их брак вообще остался для всех тайной.
Не ожидая приглашения, которого могло и не последовать, Слэйд прошагал мимо дворецкого в холл.
— Тогда скажите мисс Шелдон, что к ней пришел ее муж.
Дворецкий онемел от изумления.
Но не успел он еще прийти в себя, как в фойе появился Бретт д'Аршан. Слэйд знал этого человека. Это был весьма умелый и ловкий делец, который, однако, никогда не преступал закона и был весьма уважаем. Обычно Бретт был любезен и предупредителен — но на сей раз он выглядел отнюдь не дружелюбно. Слэйд понял, что ему предстоит не совсем приятная беседа.
— Кого-то ищете? — криво усмехнулся д'Аршан.