Книга Беглянка. Дорога на север - Лили Крис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этим летом пришли большие перемены. Алисии исполнилось шестнадцать. И ее свадьба была назначена на середину июня. Уильям уже вошел в силу, возмужал и окреп. Его отношение к Алисии оставалось прежним, и он с нетерпением ждал приезда невесты. А когда отряд из Лейк-Касла прибыл в Уинстон, молодой граф потерял дар речи – перед ним была потрясающе красивая, стройная и сильная девушка с шикарными рыжими кудрями и огромными сияющими зелеными глазищами. Ричард усмехнулся. Леди Адела рассмеялась вслух.
– Молодец, девочка, – весело сказала она, – так и надо с ними, этими мужчинами, раз – и на лопатки.
Лорд Грей довольно улыбался. У него самого было уже двое детей – его сыну и наследнику Роберту было почти пять, а малышке Маргарет недавно исполнилось три. Леди Адела выполнила свое обещание и осчастливила мужа наследниками. И, похоже, жена готовилась сделать ему еще один подарок – видимо, ей не давали покоя лавры ее тетки Деборы. Это немного тревожило Джеймса, ведь леди Грей уже подбиралась к сорокалетнему рубежу, да и сам он не молод. Но еще одному ребенку будет, конечно же, рад безмерно.
Вала, как и говорила много лет назад, подарила Алисии на свадьбу свою единственную драгоценность – жемчужное ожерелье.
– Я ведь обещала тебе, дорогая, что обязательно сделаю это, – сказала она, обнимая девушку, которую давно привыкла считать дочерью. – Отныне это ожерелье твое. Носи его почаще, ты же графиня теперь, тебе это пристало. Я его и не надевала никогда после свадьбы, некуда и незачем. А жемчуг, говорят, любит тепло тела. Мне он принес счастье, пусть и тебе подарит любовь и согласие с человеком, которого ты выбрала себе в мужья, девочка моя.
Алисия со слезами на глазах обняла и поцеловала женщину, которую любила, как мать, и матерью считала.
– Спасибо, мама, – ответила она, улыбаясь сквозь слезы, – это очень дорогой для меня подарок. Когда-то давно, когда ты только приехала в наш замок, ты очаровала меня своим обещанием подарить мне это ожерелье, и мысль о нем побуждала меня учиться всему, что нужно знать леди, чтобы стать достойной надеть его. Спасибо!
Свадьба прошла замечательно. Гостей было немного, но собрались люди, которые искренне любили друг друга, были близкими и надежными друзьями. А поскольку встречаться приходилось не так часто, поговорить было о чем. Мужчины горячо обсуждали события в стране и результаты мудрого правления молодого короля, который все больше ограничивал власть баронов и забирал ее в свои руки. Он и суд баронов заменил королевским судом. Правда, назвать Генриха молодым уже никому не приходило в голову. Он возмужал и выглядел очень внушительно, хотя и по молодости никогда не казался мальчишкой. Поездка лорда Грея с молодым графом Хьюбертом в Лондон шесть лет назад произвела сильное впечатление на обоих. Король дал им аудиенцию, говорил с ними долго и подробно обсудил некоторые вопросы в более камерной обстановке в своем кабинете. Обе стороны остались довольны друг другом. Король убедился, что на севере у него есть верные и надежные люди. А лорд Грей понял, что в Англии теперь появился монарх, которому стоит верно служить. Уильям был просто рад и горд, что Генрих приветливо принял его и отнесся, несмотря на молодой возраст, как к настоящему графу. Это очень подняло молодого человека в собственных глазах и придало ему уверенности в своих силах. Одним словом, поездка удалась.
Сейчас планировалось недалекое, но важное путешествие – к лорду Перси. Тим подходил уже к двадцатилетию, и Ричард решил выполнить свое давнее намерение – просить о возведении молодого человека в рыцарское достоинство. Все было подготовлено как должно. В качестве подкрепления с ними ехал граф Хьюберт, готовый ходатайствовать перед своим крестным отцом за хорошо знакомого ему воина. Он с Тимом виделся нечасто, но был о нем самого высокого мнения. Отправиться решено было через неделю после свадьбы. Вала с сыном и Фионой оставались в Уинстоне. В Лейк-Касле, как всегда, отлично справлялся Бен. Он вошел уже в полную силу и был настоящей грозой для всех, не желавших жить в мире. К счастью, уже несколько лет на их участке границы было спокойно. Давняя история с похищением Валы дала свои совершенно неожиданные плоды – с соседями-шотландцами установились мирные, даже, можно сказать, дружественные отношения. И это было очень хорошо. Надо было возделывать землю и разводить скот, чтобы люди были сыты. Да и хватит уже терять воинов в этих постоянных стычках и отстраивать бесконечно разрушаемые набегами поселения. Так что мир на границе устраивал всех.
А пока шел своим чередом праздник. Пиры, застолья, танцы, охота в великолепных окрестностях – все это было замечательно. Потом засобирались домой лорд и леди Грей – они соскучились по детям, да и леди Адела устала, если говорить честно. В ее возрасте предстоящее еще раз материнство было не таким легким делом. Вала ее понимала. Она вообще удивлялась, как подруга рискнула пойти на это еще раз.
– Я люблю его, Вала, – просто ответила на это леди Грей, – а Джеймс обожает детей. Я думаю, это будет мое последнее геройство.
На другой день после их отбытия отправились в свою важную поездку и мужчины. Уинстон остался под охраной доблестного Ирвина Солка и прекрасно вымуштрованного гарнизона. Все было спокойно. Женщины смогли наконец не спеша обсудить свои важные женские вопросы. Все же Алисии предстояла долгая разлука с матерью и Фионой, к которой она тоже была очень привязана. Обговорить же надо было многое. Тем для разговоров хватило как раз до возвращения мужчин.
Внушительный отряд увидели издалека. Дозорный подал сигнал, и командир гарнизона, а с ним и женщины поднялись на надвратную башню. Впереди ехал граф, за ним сэр Лорэл, а рядом с ним сиял доспехами новоиспеченный рыцарь Тимоти Эллиот на великолепном Громе. Над ним развевался стяг с изображением белого летящего сокола на голубом фоне. Девиз Тима они узнали позднее – он выбрал гордое утверждение «Побеждает быстрейший». Взглянув на счастливого Тима и порадовавшись его гордому виду, Вала перевела взгляд на Ричарда и уже не могла оторваться от дорогого лица. Как же она соскучилась по нему! Всего-то несколько дней они были в разлуке, а ей казалось, что прошла вечность. Так хотелось кинуться к нему, ощутить родной запах и оказаться в кольце любимых рук. Ричард тоже нашел взглядом жену и уже не отпускал, лаская ее глазами и одновременно обжигая горячим желанием.
Кони процокали копытами по опущенному мосту, и отряд втянулся во двор замка. Послышались радостные возгласы, слова приветствия. Вала обняла виновника торжества, тепло поздравила с таким важнейшим достижением в жизни и устремилась в объятия мужа. Как хорошо! Какое счастье вновь быть рядом с ним! Ричард прижал ее к себе так сильно, что стало трудно дышать. А ей хотелось быть еще ближе.
После торжественного ужина, посвященного свершению важного события, все наконец разошлись по своим комнатам. Уильяму не терпелось остаться наедине со своей молодой женой, насладиться ее нежным юным телом и страстными поцелуями. Не менее горячо желал свою жену и его любимый дядюшка. Он, словно зеленый мальчишка, рвался к любимой женщине, не в силах дождаться ночи. Как только они вошли в отведенную им комнату, одежда в мгновение ока улетела в угол, и, не дойдя до кровати, оба упали на ковер у камина. Сил не было подождать еще хотя бы одну минуту. Губы слились с губами, руки притягивали и прижимали, а тела уже соединились в одно, двигаясь в едином ритме, все нараставшем и нараставшем, пока не раздались два возгласа удовлетворения. И только после этого они взглянули друг на друга.