Книга Фальшивый принц - Дженнифер А. Нельсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда колокола смолкли, Кервин продолжил:
— Лорды Мид, Беккет и Гентовер, пробывшие в Изеле всю прошлую неделю, подтвердили нам, что принц Джерон погиб при нападении пиратов четыре года назад. Вследствие этого не остается другого выхода, кроме как…
— Мне есть что зявить по этому поводу. — Слова Коннера прозвучали просто. Он так часто повторял про себя эту речь, что мог повторить ее даже во сне. — Могу я сказать, лорд Кервин?
Кервин кивнул, разрешая, и Коннер встал.
— Со всем уважением к регентам, которые всю прошлую неделю искали доказательства смерти принца Джерона, смею утверждать, что они ошиблись. Принц Джерон остался в живых после нападения пиратов четыре года назад. Он и сейчас жив. Он законный наследник престола и этой ночью должен быть коронован как правитель Картии.
Вельдерграт встал, указывая пальцем на Коннера:
— Значит, я был прав! Вы прятали его в своем доме.
— Только ради его безопасности, лорд Вельдерграт. Вы, конечно, понимаете, насколько его появление угрожает любому, кто надеется сегодня взойти на престол.
— Это обвинение? — Вельдерграт начал выкрикивать ругательства в адрес Коннера. Двое регентов, сидевших рядом, сдерживали его, за столом поднялся громкий ропот.
Наконец Кервин заговорил:
— И где же ваш принц, лорд Коннер?
— Он сейчас придет. Как я уже говорил, по пути сюда мы столкнулись с препятствиями.
— Безусловно так и было. Мне известно, что с препятствиями столкнулись несколько принцев Джеронов, пытавшихся попасть сюда.
Коннер заговорил, заглушая поднявшийся смех:
— Вы правы, в ворота никого не пускали. Несомненно, принц накажет стражников за то, что они отказались узнать его.
— Если бы он был принцем, он знал бы, как пробраться внутрь. Члены королевской семьи всегда осведомлены о таких вещах.
— Должно быть, он забыл. — Коннер побледнел и схватился за край стола. — Но принц Джерон будет здесь. Вы сейчас его увидите.
Услышав шаги в холле, он в ожидании повернулся к двери в тронный зал. Как по сигналу, кто-то вошел. Но это был не тот, кого он ожидал.
— Мотт? — удивился Коннер.
— На собрание допускаются только регенты, — сказал Вельдерграт. — Вы можете подождать с остальными гостями и представителями знати в большом зале. Там новый король будет приветствовать свой народ.
Но Мотт, казалось, видел в зале одного Коннера.
— Разве его нет здесь? Он прошел через кухню давным-давно.
— Должно быть, этот самозванец заблудился в замке, — сказал один из регентов, и по залу пронесся смешок.
— Он вырос здесь. Он не мог заблудиться! — Коннер старался говорить уверенно, но в словах его явственно прозвучало отчаяние.
— Предлагаю продолжить собрание. — Вельдерграт дождался, пока все взгляды будут устремлены на него, и сказал: — Мы не можем заставлять людей ждать. Я уверен, что кто бы ни был избран королем, он захочет поговорить с лордом Коннером на тему предательства.
Затем, должно быть, что-то случилось в соседней комнате, большом зале, где сотни людей собрались в ожидании нового короля. Непрерывный гул неожиданно смолк.
Отодвинув Мотта, в дверь ворвался слуга.
— Простите, господа регенты, — сказал он, забыв об обычном поклоне. — Вам всем следует выйти в большой зал. Как можно скорее.
Хотя это были двадцать человек, наделенных высоким статусом и властью, воспитанных и обладающих прекрасными манерами, никто не понял бы этого по тому, как они ломанулись из комнаты. Единственным, кто сохранил самообладание, оказался лорд Кервин, который проскользнул в потайную дверь между тронным и большим залом. Он первым увидел то, что повергло в молчание толпу людей в большом зале.
Там, в самом центре, стоял принц Джерон.
Я не спешил. Важно было лишь придерживаться порядка, который я сам для себя установил. Я стоял на возвышении в центре зала, предназначенном для королевской семьи и приближенных к ним придворных на торжественных приемах. Позади меня были троны короля, королевы и Дариуса. Трона Джерона там не было. Я думал о том, сколько времени прошло, прежде чем его унесли.
Зал был переполнен людьми, и никого из них я не узнавал. Но было видно, что они узнали меня. Я вышел из двери, соединяющей зал с личными покоями королевских особ. Никто не объявил о моем приходе, но оказалось, что в этом нет необходимости. В зале воцарилась тишина, и сотни глаз устремились на меня.
Я увидел Кервина, выходящего из тронного зала, где собирались регенты. Его я узнал. Он почти не изменился за эти годы, та же сила и властность человека, к которому я всегда питал уважение. По выражению его лица было ясно, что он знает, кто я такой. Но он как будто отказывался верить собственным глазам.
— Кто вы? — спросил осмотрительный Кервин.
Первое, что нужно было сделать, — достать меч, настоящий меч принца Джерона. Перед тем как уехать из замка четыре года назад, я спрятал его под одной из досок пола в своей комнате, откуда его можно было достать, только забравшись под кровать. В моей комнате все осталось в том самом виде, как в день моего отъезда. Меч был на месте, и, не считая небольшого слоя пыли, выглядел точно так же, как прежде.
Держа меч двумя руками, горизонтально, я преклонил колено перед Кервином, когда он ко мне подошел.
— Вы знаете меня, лорд Кервин. Я тот мальчик, что устроил пожар в тронном зале, тот мальчик, что вызвал короля Менденвала на дуэль. Я младший принц Картии. Я — Джерон. — Шепот прошелестел по комнате. Кервин оставался спокойным, он внимательно слушал мои слова.
Я указал на зарубку на своем мече.
— После поражения на дуэли с королем я в гневе отбросил меч, и он ударился об острый угол стены замка. Вы вернули мне его, сказав, что если я не буду уважать свой меч, никто не будет уважать меня. Потом вы извинились, потому что тоже слышали, что сказал о моей матери тот король, но не посмели вызвать его на поединок.
Кервин на минуту смутился, но быстро пришел в себя.
— Это кто-нибудь мог подслушать.
— Возможно, но вы мне сами это сказали.
Не сводя с него глаз, я полез в карман и достал небольшой кусок золота. Это был последний подарок моего отца, он был в той сумке, которую он отдал мне в церкви. С тех пор как я выкрал его у Коннера обратно, я его и не прятал. Любой, кто захотел бы забраться повыше по выступам стен Фартенвуда, мог его найти. Позднее я перенес камень на берег реки недалеко от поместья Коннера, где он лежал среди тысяч таких же камней.
— Это вам. — Я вложил камень в руку Кервина.
Кервин повертел его в руках.
— Фальшивое золото? Оно ничего не стоит.