Книга Охота за женихом - Шана Гейлен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стивен поклонился.
– Миссис Хейл, очень приятно.
– Жаль, что я не могу сказать вам того же. А теперь убирайтесь вон из моего дома, никудышный дамский угодник.
Что ж, наверное, он заслужил подобное обращение.
– А что ваша дочь? – произнес Стивен. – Она дома?
– Можно подумать, что я позволю вам говорить с ней.
– О Господи, что здесь происходит? – По лестнице спускался Джозеф Хейл, слегка прихрамывая.
Стивен вновь отвесил поклон.
– Я пришел просить руки вашей дочери.
Супруги нахмурились, и Стивен добавил.
– Потому что хочу, чтобы она стала моей женой.
– Слишком поздно! – ответила мать Джози, отмахнувшись – Слишком поздно.
Стивен готов был поклясться, что в тот момент его сердце остановилось.
– Что вы хотите этим сказать?
Он произносил слова медленно и осторожно. Однако ему стоило больших усилий оставаться спокойным, в то время как ему хотелось взбежать вверх по лестнице и разнести весь дом в поисках Джози.
– Она уже помолвлена.
Стивен вновь обрел способность дышать. Помолвлена, но еще не замужем. Джози все еще принадлежит ему.
– С лордом Кратчкинсом, – уточнил отец Джози. – Его светлость сделал ей предложение, и моя дочь его приняла.
Стивен рассмеялся. Он просто не смог удержаться. Джози рядом с этим старикашкой с лицом горностая, который даже не может передвигаться без помощи трости? Один день с Джози, и этот старик испустит дух от сердечной недостаточности.
Миссис Хейл щелкнула пальцами.
– Вы смеетесь, сэр? – Вновь раздался щелчок. – Разве я сказала что-то смешное? Если бы не вы, моя дочь не оказалась бы в столь унизительном положении.
– Тогда позвольте мне все исправить, – сказал Стивен. – Я пришел, чтобы просить руки вашей дочери.
– Ничего более нелепого я не слышала, – бросила миссис Хейл. – Вы не можете жениться на ней Вы повеса и развратник.
Стивену нанесли удар, но он сделал вид, что ничего не почувствовал.
– У вашей семьи нет ни копейки. Вы вот-вот окажетесь в долговой тюрьме.
Стивен тряхнул головой.
– Мадам, – предостерегающе произнес он.
– Более того, все вокруг знают, что Даблдеи лжецы. Сжав кулаки, Стивен с трудом держал себя в руках.
– Вы не сможете уговорить меня позволить вам – врагу моей добропорядочной и благопристойной семьи – жениться на моей дочери.
Стивен попытался улыбнуться.
– Правильно ли я понял: вы предпочли бы, чтобы я не называл вас матерью?
– О! – Миссис Хейл воздела руки к небесам. – Убирайтесь! Убирайтесь из этого дома! Уби…
Но Стивен больше ее не слушал. Ему показалось, что наверху мелькнула блестящая ткань цвета слоновой кости. Он поднял глаза и увидел стройную девушку в белом платье, стоявшую на верхней ступеньке.
– Ты пришел за мной, – произнесла Джози. – Глазам своим не верю. – Джози начала спускаться с лестницы, в глазах ее блестели слезы.
– Я не мог не прийти. – Он двинулся навстречу Джози, но дворецкий преградил ему дорогу.
– Лорд Уэстман, я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом – потребовала мать Джози. – Немедленно.
Но Джози продолжала спускаться, и Стивен не мог отвести от нее глаз.
– Господи, – выдохнул он, – ты такая красивая! Джози покачала головой.
– Чудесные слова, но я их не заслужила. Прости. Я не должна была уезжать. Я струсила. Испугалась.
– Ты? Испугалась?
– Да. Я…
Едва только девушка спустилась, мать схватила ее за руку.
– Возвращайтесь сию же минуту наверх, юная леди. Я запрещаю вам разговаривать с этим мужчиной. Вы не…
– О, ради всего святого, Мейвис, – произнес лорд Хейл, отодвигая жену в сторону. – Ты никогда не можешь вовремя остановиться.
Мейвис Хейл не привыкла, чтобы ей противоречили, и в изумлении открыла рот.
– Но, мистер Хейл, лорд Кратчкинс…
– Может отправляться на тот свет. – Мистер Хейл потянул жену за собой, захватив по дороге и дворецкого, вставшего между Стивеном и Джози.
– На этот раз вы проиграли, миссис Хейл. Ваша дочь всегда поступала, как ей вздумается. Видимо, она твердо решила выйти замуж за лорда Уэстмана.
Миссис Хейл переводила взгляд с дочери на мужа.
– Но он наш враг. Ваш отец и его дед… – Она покачала головой. – Лорд Уэстман нежеланный гость в этом доме. Он…
– Наш зять.
Отец Джози почти волоком дотащил жену до двери столовой и повернулся к Стивену:
– Вы ведь теперь наш зять, не так ли, сэр? Стивен вытащил из кармана разрешение.
– Дайте мне час, сэр.
Дверь столовой закрылась, и Стивен с Джози остались одни. Девушка удивленно посмотрела на документ.
– Ты получил разрешение на брак. Стивен убрал бумагу в карман.
– Ожидание было невыносимо. Мне необходимо было обладать тобой. Я хотел, чтобы ты принадлежала только мне. Во всех смыслах этого слова.
Джози смотрела на Стивена.
– Если тобой движет чувство долга, то тебе лучше уйти. Я не та девушка, которую ты погубил несколько лет назад.
– Теперь я это знаю. Черт, Джози, наверное, это тебе придется меня спасать. Я вот-вот стану посмешищем. Я никогда не говорил ничего подобного раньше.
Стивен взял девушку за руку и опустился перед ней на одно колено.
– Я люблю тебя. И люблю давно. Но боялся признаться тебе в этом. – Стивен замотал головой, когда Джози попыталась перебить его. – Нет. Это я трус. А не ты. Я знаю, ты меня не любишь. Не такого мужчину ты представляла рядом с собой. Но, Джози я сделаю все, чтобы ты меня полюбила.
– О, Стивен. – По щекам девушки заструились слезы. Она опустилась на колени рядом со Стивеном и крепко сжала его руку.
– Я попытаюсь стать мужчиной, который тебе нужен. Я больше не буду самоуверенным и властным.
Джози закрыла рот Стивена ладонью.
– Ты повторяешь мои слова. Стивен пришел в замешательство.
– Когда ты лежал без сознания на берегу, я тоже давала тебе клятвы. Обещала, что не стану больше тебе перечить, что забуду о сокровище и приключениях, что не стану лазить в окна.
Стивен засмеялся.
Джози кивнула и улыбнулась.
– Но я вовсе не хочу, чтобы ты менялся – Она прошептала на ухо Стивену: – Мне нравится, когда ты защищаешь меня. Когда беспокоишься обо мне. Я люблю тебя так же, как ты меня.