Книга Клятва воина - Брайан Джейкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отвернулся от Дуги и, казалось, совсем о нем забыл. Спрыгнув с барабана, Гуло вдруг понесся по равнине кругами, из-под когтей его полетели комья грязи. Вот он снова остановился, огляделся, задрал морду к небу.
— Драмз, ты слышишь меня? Взгляни от Адских Врат, к которым я тебя швырнул. Тебя забудут, но будут помнить обо мне, великом Гуло, могучем и свирепом.
Горностаиха Дудж мастерила факел. Она взяла у старого песца моток бечевки и хмыкнула:
— Только свихнувшийся может думать, что Аскор прячется в этой крепости.
Песец пожал плечами:
— Кто знает? Я, кажется, заметил вчера Бродячий Камень за спиной у одного из сбежавших. Может, и Аскор там. Будем надеяться, что он побьет Гуло. Аскору служить все же легче.
Дудж привязала к палке пучок сухой травы.
— Похоже, ты тоже свихнулся. Надейся, что птицы совьют гнезда под водой, а рыбы запрыгают по деревьям. Никто не сможет одолеть Гуло в бою.
— Тихо! Гуло возвращается.
Гуло снова уселся на барабан, на этот раз спиной к Дуги. Заметив первые признаки рассвета, он указал на землю у своих ног и приказал песцу:
— Здесь разожги костер. И дай мне факел.
Песец вырыл ямку, приготовил кучку топлива и заклацал кремнем, а Гуло начал колотить в барабан ручкой факела.
Буммм! Буммм! Буммм!
Дуги выплюнул обрывки кляпа. В неясном рассветном освещении оценил позицию. Он находился на равнине перед главными воротами аббатства, чуть дальше полета стрелы. Напрягая зрение, смог разглядеть на стенах Тама, Командора, Тергена и зайцев. Дуги яростно заработал зубами и вскоре полностью избавился от кляпа.
Голова, казалось, взлетела на крыльях боли, отделившись от плеч, когда Дуги завопил:
— Хэвэй бро-о-о-о-о-о! Здесь Дикий Дуги! Хэвэй!
Песец ударил белку по голове. Оглушенный Дуги замолчал. Гуло улыбнулся:
— Теперь твои друзья знают, что ты жив.
Он сунул факел в огонь костерка и подождал, пока тот разгорится. Все еще улыбаясь, Гуло воскликнул:
— Начинаем, братец, начинаем!
Рэкети Там бился в лапах Командора, Тарана и Фортиндома, пытаясь вырваться.
— Дуги! Это Дуги! Лапы прочь!
Сержант Таран негромко бурчал ему в ухо:
— Дак, погодите маленько, мистер МакБерл, чисто маленький, во. Вон Гуло сюда топает, потолковать хочет. Послушаем, во. Что мне вас левой успокаивать, прямым в челюсть, что ли?
МакБерл опомнился:
— Все. Понял. Можете меня отпустить.
Гуло остановился на некотором расстоянии от ворот и поднял факел.
— Аскор! — закричал он. — Мне нужен Аскор! Где Аскор?
Ответил ему Командор:
— Мы тебя слышим, Гуло. Здесь нет никого по имени Аскор. Ты меня слышишь? Ты, должно быть, с ума сошел, если думаешь, что мы впустили бы в аббатство такого, как твой брат.
Гуло засмеялся и завертел головой, как будто что-то высматривая.
— Сошел с ума? Это ты сошел с ума. Я знаю, что у вас в крепости мой брат и Бродячий Камень. Вас мне не нужно, мне нужен брат. Я убью его в поединке и заберу камень. Это дело кровное.
— А если нет? — крикнул капитан Фортиндом.
Гуло замахал факелом, раздувая его пламя.
— Тогда я сожгу твоего товарища и большой барабан.
Фортиндом презрительно скривил губы.
— Что еще можно ожидать от такого негодяя? — проворчал он и заорал, обращаясь к Гуло: — Послушай, парень, у тебя все войско — шесть сабель. Нас здесь в тридцать раз больше, вооружены до зубов. Мы сейчас выйдем, и от вас клочья полетят.
Гуло обнажил клыки в усмешке:
— Мне все равно, сколько вас. Я, могучий Гуло, не нуждаюсь в оружии. Я перебью вас всех. Но пока вы добежите, в муках умрет ваш друг, сгорит барабан. Пламя может разрушить ваши ворота, и в крепости вы от меня не спрячетесь.
Пока Гуло и Фортиндом препирались, МакБерл лихорадочно соображал, искал решение. В мозгу его вдруг зазвучал чей-то голос: «Спаси аббатство, ты — мой избранник!» Сначала он подумал, что это результат бессонной ночи, помотал головой, чтобы избавиться от наваждения. Но он снова услышал эту фразу и внутренним взором увидел говорящего. К нему обращался Мартин Воитель, хозяин его меча. МакБерл решительно шагнул к краю стены. Он поднял лапу и обратился к чудовищу:
— Сын Драмза, ты ищешь мертвеца! Я убил твоего брата. Тебе придется биться со мной.
Гуло недоуменно уставился на нахала:
— Что за вздор! Мой брат убит… и убил его… ты?
— Да, я, Рэкети Там МакБерл, убил твоего брата Аскора, и я докажу это!
Там прошептал что-то сержанту Тарану, который отдал честь и понесся куда-то.
Гуло потряс гигантской головой:
— Никто не одолеет росомаху в бою. Мы правим страной льдов и снегов за Великим Холодным Морем.
МакБерл махнул лапой в сторону аббатства.
— А я правлю здесь. Не воображаешь же ты, что этой крепостью может управлять дурак и слабак! Ха, твой брат так думал, и он поплатился за это жизнью. Я воин, рыцарь Рэдволла, и никто не устоит против меня. Вот, полюбуйся!
Прибежал запыхавшийся Таран и сунул в лапу МакБерла черепаху. Там высоко поднял Булыганчика.
— Если я не убил Аскора, то откуда у меня это?
Гуло замер. Он понимал, что, будь его брат жив, то ни за что не расстался бы с Бродячим Камнем. А МакБерл продолжал:
— Когда солнце остановит свой подъем, я выйду к тебе на равнину. С тобой шестеро — шестеро выйдут со мною. Если что-нибудь случится с моим товарищем, мы немедленно атакуем вас всеми силами и уничтожим. Теперь иди. Я все сказал.
Все молча раздумывали над услышанным. Молчал и Гуло. Вот он отвернулся и зашагал прочь.
Армила схватила МакБерла за лапу:
— Там, это невозможно. Ты не можешь сражаться с этим чудовищем.
Там освободил лапу и потрепал ее по плечу:
— Что ж в этом невозможного? Наоборот, невозможно без этого обойтись. Здесь ты мною не покомандуешь, сестричка.
Капитан Фортиндом высказал свои соображения по поводу возможного развития событий:
— Я бы хотел предложить вам помощь, мистер МакБерл. У вас слишком разные весовые категории с этим мясоедом, во.
— Спасибо, капитан, но я уже получил необходимую помощь. Со мной слово Мартина Воителя и его меч. Разве этого мало?
Командор хлопнул МакБерла по спине:
— Это большая помощь, друг.
— Извините, сэр, а что следует делать нам всем? — спросил сержант Таран.