Книга Стэн - Крис Банч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Этого еще дожидаться надо, – умерял ее пыл Стэн.
– Дожидаться? Чего? Я заставлю этот компьютер плясать под мою дудку!
– Так значит, ты обнаружила проект «Браво»?
– Ну, не совсем, – вздохнула Ида.
Док пристально взглянул на нее.
– Начинаю радиопередачу, – буркнула она.
Даже на Дока произвел впечатление прибор, на котором работала Ида. Он занимал целую каюту на старом лайнере. В сущности, это был обычный радиопередатчик, соединенный с энергосетями, мощности которых хватило бы, чтобы столкнуть Вулкан с орбиты. Ида оснастила его миникомпьютером Богомолов и настроила на волну Компании.
– Включаю этот тумблер, – сказала она, – и мы на их волне. Теперь все, что мы скажем, прозвучит так, будто передавалось с их станции.
– Не волнуйся! – сказал Док. – Я сочиню все, что надо будет сказать. А вы побеспокойтесь о том, что делать дальше.
Стэн и Бэт чинно шли вдоль заводского забора. Они неторопливо прогуливались, словно два мигра после смены направлялись за стаканчиком наркопива. Несколько рабочих вышли с завода и шагали по тротуару позади них. Стэн подтолкнул Бэт локтем.
– Смотри-ка! – сказал он громко, – Это же подшипниковый завод номер двадцать три, да?
– Ага! – ответила Бэт, – Точно. Я об этом месте слыхала.
Стэн покачал головой.
– Бедняги! Ни за что бы не стал здесь работать. Ну, да ладно. Я думаю, Компания позаботится о лекарствах...
Толстый мигр уставился на них:
– Лекарствах? Лекарствах от чего?
Стэн и Бэт небрежно повернулись к собеседнику.
– О, так вы работаете здесь?
Мигр кивнул.
– Не обращайте внимания. Ничего страшного!
Толстый мигр и его приятели повернулись к ним:
– Ничего страшного в чем?..
Стэн и Бэт казались слегка взволнованными.
– Сказать, что ли, – произнес Стэн. – Но только не так близко, если вы не против. Не обижайтесь!
– Да что вы имеете в виду? Что значит «не так близко»?
Бэт потянула Стэна за собой.
– Пошли отсюда! Зачем нам лишние неприятности?
Стэн пустился прочь, но затем остановился.
– Все равно кто-нибудь еще им скажет, – объяснил он Бэт и повернулся к озадаченным миграм. – Мы работаем в Центре Охраны Здоровья.
– И что?
– А то, что в этом месте происходят странные вещи. – Стэн махнул в сторону завода, с которого рабочие только что вышли.
– Что за вещи-то?
– Не знаю, – сказала Бэт, – что-то со смазками, которые вы используете.
Мигры оцепенели.
– А что в них плохого? – спросил толстяк.
– Не могу сказать. Видимо, какая-то разновидность вируса. Поражает только мужчин.
– А что он с ними делает?
Стэн пожал плечами.
– Они, так сказать, не могут жить половой жизнью.
– И, вероятнее всего, никогда не смогут, – добавила Бэт.
Мигры переглянулись. Стэн взял Бэт за руку и потянул прочь.
– Счастливо, ребята! – бросил он через плечо.
Мигры даже не обратили внимания. Их головы были забиты мыслями об импотенции.
Ида мурлыкала в микрофон. Док сидел позади нее, сверяя записи, проверяя все акценты, отмечая не заслуживающие доверия нотки в ее голосе.
– Прежде чем начать следующую передачу, собратья рабочие, у нас есть для вас сообщение. Оно из Центра Охраны Здоровья. Люди, работающие здесь, очень обеспокоены слухами, которые распространяются повсюду. Конечно, эти слухи беспочвенны. Дело идет о заражении вирусом смазки на подшипниковом заводе номер двадцать три. О, простите, я имела в виду незаражение смазки на... Ничего страшного. Как проинформировал нас Центр Охраны Здоровья, нет никаких причин для беспокойства. Совершенно неверно, что смазка вызывает импотенцию у мужчин. Точнее, никакого заражения нет, но если бы оно и было, оно не могло бы повлиять на потенцию мужчин. А теперь наша следующая передача...
Ида щелкнула тумблером, и опять включилось обычное радиовещание. Сияющая, она повернулась к Доку:
– Ну как?
– Бедные, бедные мигры, страдающие от импотенции...
В следующую смену только восемь мигров пришли на работу на подшипниковый завод. В течение пятнадцати минут и эти восемь узнали о радиопередаче и были таковы.
Патрис, переодетый в социопатрульного, небрежно прислонился к стене, наблюдая за миграми, развлекавшимися в зоне отдыха. Другой Дэлинк – женщина, одетая потаскушкой, – непринужденно болтала с ним. Со стороны это выглядело, будто девочка собирается подзаработать.
Их внимание привлек высокий тощий мигр, не на шутку бьющийся с игральным автоматом. Вставляя кредитную карточку, он ждал, когда загорятся огоньки и остановятся колесики. Ругался: денег оставалось все меньше и меньше. Ему опять выпала дополнительная попытка.
– Он уже целый час этим занимается, – прошептал Патрис девушке.
Та взглянула на мигра.
– Вероятно, добавил уже полгода к своему контракту. – Девушка повернулась. – Делаем этого, – шепнула она Дэлинку, стоящему за углом.
Звук удаляющихся шагов, и тот исчез. Прошло несколько часов, а мигр все еще был здесь. За стеной, позади автомата, Дэлинк манипулировал клавишами на голубом ящичке, изобретении Иды. Иногда он давал мигру немного выиграть, чтобы у того не пропал азарт. В итоге бедняга здорово продулся.
– Черт побери! – крикнул он в конце концов, повернулся и отошел прочь. Патрис нажал незаметную кнопочку на своем костюме и пошел к игровому автомату. Дождался, пока мигр взглянет на него. Опустил карточку. Раздался непрерывный гул сирены, звонки... Лампочки замелькали как бешеные.
Проигравшийся мигр застыл.
– Вот черт! – обратился он к другому мигру по соседству. – Видел, что сделал тот слизняк?
– Ну! Вот счастье-то привалило!
– Но я за этой штуковиной полдня просидел и ни хрена не выиграл. А тут приходит этот и...
Собравшись на звуки выигрыша, другие мигры слушали разговор неудачника и бросали недоброжелательные взгляды на Патриса. В конце концов Патрис расслышал их разговор и зашагал к толпе, покачивая своей дубинкой.
– Убирайтесь! – приказал он. – Хватит глаза таращить!
Возмущенная толпа заколебалась.
– Грязное жульничество, вот что это такое! – завопил кто-то из задних рядов – Дэлинк-«потаскушка».