Книга Заманчивое предложение - Кэтрин Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но где, кроме Уикс-Энда, ее мать будет в безопасности? Рейчел поднялась.
– Мама, мне нужно уйти.
Мэрион встревоженно взглянула на дочь.
– Надеюсь, ты не затеваешь какую-нибудь глупость?
– Например? – удивилась Рейчел.
– Например, поджечь Талливуд или что-нибудь в этом роде.
Рейчел смеясь покачала головой:
– До этого дело не дойдет, обещаю тебе. Просто мне нужно кое с кем увидеться.
Сэр Генри еще не пришел в сознание.
– Он выживет? – спросила Рейчел у доктора Фелпса.
– Трудно сказать, – ответил Фелпс. – У него повреждены некоторые внутренние органы. Если повреждения серьезные, может и не выжить.
Рейчел уже в который раз подумала, что смерть сэра Генри развязала бы ей и матери руки.
Если он останется жив, то непременно появится в Уикс-Энде с ружьем в руках и, чего доброго, всех их перестреляет. Рейчел не забыла, как он схватился с Брейвом. Суд должен принять это к сведению и разрешить ее матери развестись с ним. Не исключено, что сэра Генри посадят за решетку за то, что он угрожал убить пэра Англии.
Но что будет, если сэр Генри все же выиграет процесс? В этом случае Рейчел придется увезти мать.
А Рейчел жизни себе не мыслила без Брейва. Но у нее еще есть время все хорошенько обдумать. Она больше не будет принимать спонтанных решений.
– Не могли бы вы оставить меня на минутку наедине с ним? – Рейчел кивнула на сэра Генри, неподвижно лежавшего на кровати.
– Не вижу в этом смысла, леди Брейвен, – уклончиво ответил доктор.
– Вы могли бы посидеть у двери и последить, чтобы я не причинила ему вреда, не придушила, например, – улыбнулась Рейчел.
Доктор Фелпс залился краской до корней волос.
– Миледи, мне такое даже в голову не приходило.
– Конечно же, приходило. Я бы на вашем месте тоже не оставила его со мной один на один.
Доктор Фелпс кивнул, избегая ее взгляда.
– Если не возражаете, я посижу у двери, чтобы вам никто не помешал.
Рейчел с опаской приблизилась к кровати. Отчим производил устрашающее впечатление, хотя был без сознания. Она помнила, с какой силой он ее ударил, когда она отказала Чарлтону.
Рейчел опустилась на стул рядом с кроватью.
– Сэр Генри, – прошептала Рейчел. – Ты меня слышишь? – Ответа не последовало. – Надеюсь, что слышишь. – Она пристально вгляделась в его лицо. – Моя мать постепенно приходит в себя после того, что ты с ней сотворил. Ты пытался ее сломать, но не смог. Она оказалась сильнее, чем все мы думали.
Не заметив никакой реакции, Рейчел почувствовала облегчение, смешанное с досадой.
– Тебе не удалось занять место моего отца. Она до сих пор его любит. А тебя ненавидит.
Веко на одном глазу чуть дернулось, и Рейчел обрадовалась. Значит, он слышал ее! Она наклонилась еще ниже.
– Тебе не одержать над нами верх, сэр Генри. Что бы ни случилось, мы от тебя освободимся, даже если ты выживешь. А если умрешь, никто не станет тебя оплакивать.
На этот раз у сэра Генри дернулась губа.
– Ты стал полным ничтожеством. Всем на тебя наплевать.
У отчима дернулась рука. Рейчел подскочила от испуга, подумав, что он сейчас нападет на нее. Однако он оставался неподвижным.
– Все в порядке, леди Брейвен? – спросил доктор Фелпс.
Рейчел сделала глубокий вдох, чтобы унять бешено бьющееся сердце.
– Не знаю. По-моему, у него шевельнулась рука. – Доктор Фелпс подошел к кровати с другой стороны.
Наклонившись, приложил палец к шее баронета, пощупал пульс и побледнел.
– Ну что? – спросила Рейчел с надеждой и страхом.
– Он мертв, – ответил доктор.
Когда эту новость сообщили леди Мэрион, она всплакнула, испытав одновременно и печаль, и облегчение.
Однако Уикс-Энд не был похож на дом, погруженный в траур. К ужину все принарядились. Брейв перенес леди Мэрион в музыкальную комнату и усадил в шезлонг.
Странно праздновать смерть, но вполне естественно радоваться жизни, из которой ушел сэр Генри, человеконенавистник и тиран.
Но Рейчел почему-то выглядела подавленной.
– Ты, кажется, чем-то удручена? – Брейв предложил ей бокал хереса.
– Ты угадал, – произнесла она, отпив глоток вина! Брейв сел рядом с ней на обитую зеленым бархатом софу.
Больше всего ему хотелось сейчас отнести Рейчел наверх и заняться с ней любовью.
– Что тревожит тебя на сей раз? – Рейчел фыркнула, взгляд ее повеселел.
– Неужели меня можно увидеть насквозь?
– Только при наличии ярко выраженных дедуктивных способностей, как, например, у меня, – хвастливо заявил Брейв. – Я думал, ты будешь счастлива, освободившись от отчима.
– Я счастлива, – печально улыбнулась Рейчел. – Именно в этом и заключается проблема. Это один из немногих случаев, когда моя импульсивность привела к положительному результату.
Брейв кивнул, подумав, не является ли вторым положительным результатом их брак.
– Чувствуешь себя виноватой из-за того, что счастлива, не так ли?
Она снова улыбнулась.
– Чувствую себя виноватой, потому что не испытываю чувства вины. Улавливаешь смысл?
– Разумеется. Никто не винит тебя в том, что ты испытываешь облегчение, Рейчел. Что чувствуешь себя счастливой. Очень сомневаюсь, что кто-нибудь в этом графстве, разумеется, кроме портного Генри Уэстхейвера, скорбит о его кончине.
– Спасибо, что успокоил меня. В который уже раз. Должно быть, ты от этого очень устал.
Брейв усмехнулся:
– Нисколько. По крайней мере, есть чем заняться. Рейчел повеселела. От плохого настроения не осталось и следа.
– Ты теперь часто улыбаешься, – сказала она. – А ведь несколько недель назад мне казалось, что ты вообще не умеешь смеяться.
Несколько недель назад. Неужели потребовалось так мало времени, чтобы влюбиться в нее? Брейву казалось, что на это ушла целая вечность.
Любовь. Брейв представлял ее себе совсем не такой. С Мирандой все было по-другому. Он не испытывал ничего, кроме страданий. Рейчел стала частью его жизни и приносила только радость.
Брейв накрыл ее руку своей. Пальцы у нее были холодные.
– Это ты научила меня смеяться, – сказал Брейв вместо того, чтобы признаться ей в любви. Но любит ли она его? Вот в чем вопрос.