Книга Некромантика по контракту - Марианна Красовская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг вспомнился ярко тот день, когда Валери угнала мобиль. Зачем ей было ехать на станцию? Какая глупость! Без денег, без документов! Почему бы не рвануть к соседу, который… тут я сбилась с мысли. Который что? Успокоит, утешит, отправит домой — правда ведь? Ну, или спасет из пруда.
Нужно будет с Валери серьезно поговорить.
Шарль тем временем весьма ловко привел Люси в чувство. Он смочил ей виски холодной водой, не слишком ласково похлопал девушку по щекам.
Люси открыла глаза.
— Миледи Адель?
— Я здесь, моя дорогая.
— Мне нехорошо.
— О, мы заметили. Лежи. Скоро вернется лорд Морроуз и с ним — доктор Ли. И он тебя осмотрит.
Краем глаза я заметила, что от моих слов Шарль отчетливо дрогнул.
— Разбитая чашка…
— Я все уберу сама. Не вставай. Лорд Эрлинг, — я обернулась к Шарлю. — Вам лучше сейчас уйти.
— Мы не закончили наш разговор, леди Вальтайн.
— Я… да. Я подумаю над вашим предложением.
Он нахмурился, желая сказать что-то еще, но Люси вдруг согнулась пополам и зашлась надсадным кашлем. Неужели она и в самом деле заболела? Я подала ей стакан воды.
— Я буду с нетерпением ждать вашего ответа, миледи.
Вид у Шарля был в высшей степени недовольный, но мне было наплевать. Пусть уже уходит, ему тут не рады. У нас и без него забот хватает.
— Я провожу лорда, — пискнула Валери, но я пригвоздила ее к месту суровым взглядом.
— Нет, я сама. Останься с Люси.
Довела гостя до дверей, скрестила руки на груди. Неприлично? Меня не волнуют такие условности. Я всего лишь гувернантка. Имею право.
— Простите, если я был слишком дерзок, — тихо сказал Эрлинг. — Прощайте.
Я захлопнула за ним дверь, прислушиваясь к шуму мотора и растерянно подумала: а зачем он вообще приезжал? Нет, то, что он хотел со мной поговорить в отсутствие Эдвина — было совершенно очевидно. Но как же он узнал?
У меня было только одно предположение, и оно мне очень не нравилось.
Глава 34. Лошадь в тумане
Никогда в жизни я так не уставала — и не физически, а душевно. Слишком много волнений, событий, разговоров. А я-то всегда думала, что жизнь в провинции — безмятежная и спокойная. “Полежу четверть часа”, — пообещала я себе. Мне хотелось просто побыть в тишине и безопасности своей спальни.
Проснулась с тяжёлой головой и песком в глазах — от грохота на первом этаже. Всё же заснула: в одежде, не распустив волосы. Громкий испуганный возглас Люси. Снова шум, словно двигали по полу тяжёлую мебель. Я с трудом поднялась и бросила взгляд на часы. Почти полночь! В такое время в Крапиве все обычно спят! Ледяная вода привела меня в чувство и разогнала последние тени ушедшего сна. Бросив быстрый взгляд в зеркало, я изумилась. События уходящей недели легли на лицо лишь складкой между бровей и отчётливой аристократической бледностью. Могло быть и хуже. Заколов выбившиеся из причёски пряди шпильками, я поправила кружевной воротник неизменного синего платья и выбежала из комнаты вниз.
— Стой, обопрись на меня! — голос Люси звучал требовательно и строго. — Миледи, как хорошо, что вы проснулись! Помогите мне скорее!
Я замерла на ступенях, испуганно комкая юбку. В холле царил полумрак. Дверь в дом была приоткрыта, в проёме двери смутно темнела широкая фигура.
— Не стоит тревожиться за меня, — раздался до боли знакомый мне голос. — Всё уже хорошо. Я сейчас отдышусь и…
— Фрэйд! — я вихрем слетела с лестницы. — Что случилось? Где все остальные?!
— Не волнуйтесь, миледи, лорд Эдвин в порядке. Это я… уф! Люси, прошу вас... Как же больно-то, крысы меня раздери! И лошадь нужно напоить.
— Что? — одновременно вскрикнули мы с Люси. Только лошади в Крапиве и не хватало!
— Милорд приказал мне… Позвольте, Люси, я на вас обопрусь, да, вот так. В последний раз я садился в седло в далёком детстве. Милорд приказал подготовить всё к их приезду. Мобиль будет занят, пришлось одолжить в Брюсте лошадь.
— В Брюсте? — испуганно повторила я. — Что же случилось?
— Я ужасно боюсь лошадей! — тихо пискнула Люси. — Они кусаются. И лягаются. И гадят, Пречистая, вся Крапива утонет в навозе!
— Я сама её напою! — я осадила подругу, подстраиваясь посильной опорой под второе предплечье дворецкого. — Ты сказал: “подготовиться”? Что нужно делать?
— Лошадь, миледи. Она очень устала, галопом скакать столько миль, да ещё и под таким неуклюжим и тяжёлым всадником, как я… седло я стащил. Люси... ох!
С видимым трудом передвигая ноги, Фрэй сделал несколько шагов, закусывая губы и отчётливо скрипя зубами. Подведя его к креслу, стоящему в холле, мы осторожно усадили дворецкого.
— Говори уже, ну, что мне делать? — Люси суетилась вокруг дворецкого, стаскивая с него сюртук и зачем-то туфли.
— Найти в хозяйственной комнате большое медное ведро, оно целое, и помочь миледи вынести воду для лошади.
— Да что ты заладил, тупица! — Люси раздражённо топнула ногой. — Лошадь, лошадь! Что с тобой теперь делать? И как нам подготовиться к приезду милорда?
— В моей комнате, в верхнем ящике комода лежит баночка с мазью. Если миледи не трудно…
— Не трудно, — я легко согласилась. — Но как ты…
— Идите, миледи Адель! — строго отрезала Люси. — С остальным я сама разберусь. А мазь точно поможет?
— Я полностью перестану чувствовать боль. А после… — тут он замялся.
— Да не тяни ты, говори быстрее. Или ты хочешь, чтобы несчастная лошадь подохла от жажды?
— Пала.
Дворецкой вцепился руками в широкие подлокотники кресла и попытался подняться.
— Что? — переспросила я растерянно.
— О лошадях так говорят. Не подохла, а пала. Миледи, если вам не трудно…
— Иди быстрей, а я размещу его на диване в гостиной. И не заходи туда, нечего незамужней девице смотреть на мужчину без штанов.
Вспомнив, как после первых уроков верховой езды у меня дико болела спина, ноги и… другие места, о которых не принято говорить в обществе, я стремительно покраснела и ринулась вверх по лестнице. Что же случилось? Тревога стучала в ушах деревянными молоточками. Лорд Эдвин в порядке — это хорошо. А где Миха, а что доктор?