Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди

50
0
Читать книгу Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 121
Перейти на страницу:
новостью, что она вернулась, другим глубоко фиолетово, что ее не было три месяца. Но если о Бостон станет известно – когда об этом станет известно, – начнутся большие неприятности.

Прокручиваю в голове миллион идей, связанных с поведением отца, с явными недомолвками Бостон и тревогами Сая, и каждый раз оказываюсь в тупике. Моя голова гудит настолько, что, когда Оливер подносит мундштук к моим губам, я машинально разжимаю их и затягиваясь травкой. Спохватившись, жду, что отец отругает меня или хотя бы даст понять, что он недоволен, но он смотрит на меня с улыбкой.

Какая-то бессмыслица.

– Кажется, наши отцы пьяны, – шепчет Оливер.

Делаю вторую затяжку, прежде чем оттолкнуть его руку.

– Да, похоже.

– Бьюсь об заклад, если бы мы прямо сейчас отправились кататься на водных лыжах, они бы и не заметили, – он ухмыляется. – Наверное, были бы даже рады.

Я смеюсь и опускаю взгляд на платье.

– Неужели я похожа на девушку, которая готова кататься на водных лыжах в таком наряде?

– Хотелось бы увидеть то, что у тебя под ним.

Оливер слегка поворачивается, его бедро прижимается к моему бедру, и он осмеливается коснуться моей кожи.

Ну и наглец!

– Следи за собой, не-принц. Мне бы не хотелось сломать тебе пальцы.

– А ты и не сломаешь, чтобы не расстроить своего папочку.

Подношу бокал к губам и наклоняюсь вперед, зная, на что упадет его взгляд, а сама незаметно опуская руку в разрез юбки. Вытаскиваю лезвие и быстро провожу им по его пальцу.

Он вздрагивает, но прикусывает язык, когда наши отцы поворачиваются на резкое движение. Сказать честно, порез едва заметен.

– Ты что-то говорил? – приподнимаю бровь, вытирая лезвие о свое красное платье. Плевать, оно мне все равно не нравится. Я всего лишь добавила к нему свой любимый оттенок.

Зрачки Оливера сужаются, он явно взбешен, но пытается не показывать это.

– Послушай, моя семья считает…

– Давай не будем, – перебиваю я. – Мне все равно, что вы там считаете.

– С твоей стороны было бы мудро принять мое предложение, Роклин.

Мои волосы встают дыбом, теперь уже я взбешена.

– С твоей стороны было бы мудро вспомнить, что ты легко можешь вылететь из Грейсон Элит. Не заставляй нас сожалеть о том, что мы предложили тебе пропуск в наш мир, и не забывай, что ничто не вечно.

– Давай, давай, принцесса. Попробуй пнуть меня, и ты увидишь, как быстро вмешается твой отец, – шипит он.

Мои брови сходятся на переносице, я открываю рот, чтобы ответить, но тут мой отец объявляет:

– Мы возвращаемся в порт, – на его лице блуждает улыбка, когда он похлопывает себя по животу.

Нахмурившись, смотрю на него, но он встречается со мной взглядом лишь на краткий миг, а затем снова поворачивается к мистеру Хеншо.

Оливер наклоняется ко мне и шепчет:

– Нам не обязательно ссориться, Роклин. Если хочешь, прими меня на своих условиях.

Я как будто случайно толкаю бокал, стоящий на краю, локтем, и он опрокидывается Оливеру на колени.

Не-принц вскакивает, ругается и уходит прочь, а возвращается, уже когда яхта швартуется. Он хочет блеснуть манерами – бросается ко мне и протягивает руку, чтобы помочь встать. Я намерена оттолкнуть его, но глаза мистера Хеншо прожигают мне затылок, поэтому веду себя «прилично». Стискиваю зубы и заставляю себя улыбнуться, шепча так, чтобы слышал только Оливер:

– Помни о том, что ты рискуешь вылететь из нашего общества.

Он тоже улыбается, его губы касаются моей щеки:

– Если ты умная, Роклин, ты примешь мое предложение руки и сердца. Я всегда смогу защитить тебя.

Проглатываю насмешку, киваю его отцу, сходя с яхты, и молча сажусь в машину к Саю.

Сай бросает взгляд в боковое зеркало.

– Он мне не нравится.

– Значит, нас уже трое, – вспоминаю свой разговор с Дамом.

Возможно, действительно пришло время подумать, как от него избавиться. Оливер всегда был очень напористым и не скрывал свои намерения относительно меня, но он никогда не переступал черту. Сегодня он ее перепрыгнул.

Это проблема.

На обратном пути в Грейсон Мэнор Сай молчит, оставляя меня во власти мыслей, которые никак не удается отогнать. За ужином не прозвучало ни слова о моей матери, а ведь сегодня очередная годовщина ее смерти. Прошло много времени, но мне все равно горько, хотя мама предпочитала проводить время не со мной, а с Бостон. Это понятно. Я хотела стрелять из пистолета, заниматься борьбой и плавать, плавать, плавать. Бостон мечтала танцевать в пышных костюмах и боялась испортить кожу и волосы в воде.

До последнего мизинчика я дочь своего отца, но я любила маму, и не сомневаюсь, что она тоже любила меня. А как иначе? После четырех лет бесплодного брака она родила двойню. Одну из нас для себя, и одну для моего отца, по крайней мере, я так вижу. Думаю, отец разошелся бы с матерью, если б мы с сестрой не появились на свет. Человек, которому нужно столько оставить после себя, просто не мог уйти без наследника, который займет его место на троне. Так уж случилось, что я стала той, кого он ждал, а Бостон… нет.

Когда мы подъезжаем к Грейсон Мэнор и останавливаемся, Сай выходит, но вместо того чтобы открыть мне правую дверь, открывается левая, и мой отец скользит на сиденье рядом со мной. Мгновение он молчит, изучая меня, наклонив голову, и наконец произносит:

– Ты понимаешь, что иногда нам приходится играть определенные роли, да?

– Ага, – смотрю на него с любопытством, а затем с осознанием. – Ты вовсе не пьян, – пытаюсь прочесть выражение его лица, но безуспешно. – Папа, что происходит?

– За нами наблюдают. Кто, пока непонятно.

– Фикиле?

– Я так не думаю, но возможно. У меня есть несколько посвященных людей, которые пытаются разобраться, но пока ничего конкретного. Такое чувство, что мы имеем дело с тенью.

Я несколько раз прокручиваю его слова в голове. Мои глаза расширяются.

– Ты закинул приманку!

Он качает головой.

– Не столько приманка, сколько заблуждение.

– Подожди… Ты знаешь, что кто-то наблюдает за нами, и вдруг эта прогулка на яхте… Которая курсировала вдоль берега на виду у всех…

– У меня были парни через каждые сто метров, дорогая. Я не дурак и защитил бы тебя ценой собственной жизни, но тот, кто следит за нашей семьей, должен видеть: слабостей и изъянов в нашей системе не существует.

В нашей системе есть изъяны, причем большие, но как я могу сказать ему об этом, не выдав Бастиана?

– Настолько не существует, что ты можешь находиться на яхте без

1 ... 59 60 61 ... 121
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди"