Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Город теней - Лия Алистер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Город теней - Лия Алистер

52
0
Читать книгу Город теней - Лия Алистер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 86
Перейти на страницу:
проклятья, Клэр сообщила своему мужу о беременности. Дэвид был счастлив… а твоя мать начала его ненавидеть. Потому что знала, что на его месте должен был быть Дилан Пейс.

Я округлила глаза и пристально посмотрела на Джека:

– Откуда ты всё знаешь?

Джек взял меня за руку и наклонился к моему лицу.

– На протяжении многих лет я наблюдаю за хранителями и их семьями.

– Кто ты?

– Тот, кто всегда был рядом.

Мы неотрывно смотрели друг другу в глаза, и по комнате разливалось что-то густое и тёмное. В груди возникло инстинктивное желание защититься, но я не сдвинулась с места.

– Почему ты рассказал мне о Дилане Пейсе?

– В этой правде заключается твоя сила, – взгляд Джека скользнул к моим губам. – Если ты правильно ей воспользуешься, то сможешь победить.

– Но если считать тебя плодом моей больной фантазии, то можно предположить, что я сама обо всём догадалась.

Джек лениво перевёл взгляд с моих губ на глаза:

– Ты помнишь нашу первую встречу, Джуди?

– Да.

Он покачал головой:

– Нет. Впервые мы познакомились, когда тебе было пять лет. Ты показала мне свои рисунки, а я сказал, что они отвратительные. Ты заплакала и побежала к родителям. Пожаловалась им на мальчика, который обижает тебя.

В голове мелькнуло смутное воспоминание.

– Папа сказал, что у меня богатое воображение, а мама проводила меня в комнату и обыскала все шкафы, чтобы убедить меня, что там никого нет.

Я прикусила губу, чтобы сдержать отчаянный стон.

– Помнишь нашу вторую встречу? – спросил он.

– В особняке… – предположила я.

Что-то мучительное вспыхнуло в глубине его глаз.

– Я так долго тебя ждал, Джуди…

Джек склонился ещё ближе, и наши губы почти соприкоснулись. Внутри меня вспыхнул огонь и разлился обжигающей лавой, сосредотачиваясь внизу живота. Я задрожала от предвкушения, но Джек оставался неподвижен, ожидая моего ответа.

Чёрт побери.

Если я с ним поцелуюсь, то меня уже не спасти.

1. Поддаться искушению: Глава 37.1 И всё перевернулось вверх тормашками

2. Влепить Джеку пощёчину: Глава 37.2. Растерянная и неприступная

Глава 37.1

И всё перевернулось вверх тормашками

Я подалась вперёд, чувствуя предательскую дрожь.

Джек схватил меня за шею, приоткрыл мои губы своими и скользнул языком в мой рот. Я опешила. Этот поцелуй нельзя было назвать нежным, скорее диким. Словно Джек мечтал об этом всю свою жизнь, и, когда получил желаемое, перестал себя контролировать.

Голова начала кружиться, а в лёгких очень скоро закончился кислород… Я попыталась отступить, но он не позволил и крепче сжал мой затылок. Неподдельный испуг и странное удовольствие смешались воедино.

В какой-то момент реальность растворилась. И я вместе с ней.

* * *

Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу!

Это слово, будто заевшая пластинка, повторялось в голове, пока я бежала, не разбирая дороги, набирая скорость всё больше и больше.

Я вдыхала аромат прошедшего дождя, сырой земли и увядающей зелени. Холодный ветер хлестал меня по щекам, каштановые волосы развевались в разные стороны. Прибавив скорость, я свернула на Северную улицу. Район не самый благополучный, но зато я была уверена, что не встречу ни одного знакомого.

Мимо проносились здания, люди, машины. Краски смешивались, лёгкие горели, ноги подкашивались. Звуки сливались в какофонию, давящую на виски.

Мимолётное ощущение свободы захватывало дух.

Я бежала из последних сил, чувствуя, как в глазах начинает темнеть. Казалось, ещё чуть-чуть, и я взлечу, а затем…

Силы окончательно покинули меня.

Бок пронзили острые иглы, и я перестала что-либо видеть из-за удушливой пелены. Мне на секунду показалось, что земля под моими ногами завибрировала. Резко притормозив, я упала на чью-то лужайку, сминая под собой влажный газон.

– С тобой всё в порядке? – послышался чей-то голос.

Я резко оторвала голову от земли и уставилась на девушку. Она была одета в старинное чёрное платье и смотрела на меня прозрачными стеклянными глазами.

– Прости, – ответила я, вскочив на ноги. – Меня Джуди зовут.

– Анна, – представилась она. – За что ты просишь прощения, Джуди?

– Я залезла на частную территорию и всё такое… – меня вдруг охватил странный пронизывающий холод, и я зябко передёрнула плечами. – Это же твой дом?

Я выглянула из-за плеча Анны и остолбенела. Трёхэтажный особняк был окружён мглой. Казался заброшенным, потрёпанным, зловещим… Окна были затянуты пылью, крыша наклонена, а на кирпичных стенах виднелись подтёки.

– Ты здесь живешь? – тихо спросила я, заворожённая видом грациозного и пугающего особняка. – Странно, что я никогда не замечала этот дом… Он такой… – я закусила губу, подбирая подходящее слово, – …такой необычный.

Анна долго смотрела на меня, а затем, будто вынырнув из гипноза, ответила:

– Да. Это мой… дом.

Я перевела взгляд на окно и заметила чей-то мелькнувший силуэт. Говорят, если долго всматриваться в бездну – бездна начнет всматриваться в тебя. Именно это ощущение я испытала только что, пытаясь понять, кто притаился в тени.

Анна проследила за моим взглядом и, будто понимая, о чём я думаю, сказала:

– Это мой брат Джек. Видимо, ты ему понравилась, он глаз с тебя не спускает.

Как она это поняла?

Я пригляделась, но ничего, кроме густой тьмы, в окне не увидела. Дурное предчувствие вынудило меня попятиться назад.

– Анна, ещё раз извини, но мне пора.

Я сконфуженно улыбнулась и уже хотела развернуться к дороге, но Анна вдруг схватила меня за руку.

– Постой.

Я выдохнула и перевела взгляд сначала на её руку, лежавшую на моём предплечье, давая понять, что это неуместно, а потом посмотрела ей в глаза:

– Слушай, мне действительно пора.

– Не хочешь зайти? – её волнительный и вместе с тем властный голос заставил меня занервничать. Что с этой девушкой не так? – У нас с Джеком нечасто бывают гости.

– Нет, спасибо, – сказала я, отступив на шаг. – Меня ждут дома родители, так что давай в следующий раз.

– Им до тебя нет никакого дела! – выпалила Анна с такой утвердительной интонацией в голосе, что я вздрогнула.

За всё время, пока мы общались с Анной, мимо нас не проехала ни одна машина, не прошёл ни один прохожий. Время будто замерло. Если бы не странное одурманенное состояние, скорее всего, я бы уже бежала прочь от особняка и его хозяйки.

Но… что-то меня останавливало.

– Анна, а где твои родители?

– Умерли.

– О… – я сглотнула. – Соболезную.

Анна оглянулась, словно ожидала кого-то увидеть за своей спиной. Может, она ждёт Джека? А если он действительно выйдет и силой затащит меня в этот жуткий дом?

Я переступила с ноги на ногу и вновь попятилась назад.

– Вы живёте с Джеком вдвоём?

– Нет, – она вновь посмотрела

1 ... 59 60 61 ... 86
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Город теней - Лия Алистер"