Книга Королевство грез - Джудит Макнот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ройс потянулся за кубком вина, она исподтишка глянула нанего и с ожесточением заметила, что он наблюдает за особенно миленькойакробаткой, балансирующей на руках, опираясь на острые лезвия мечей, в юбчонке,подвязанной, чтоб не падала на голову, под коленями, позволяя выставить навсеобщее обозрение полные ножки в чулках от колена до щиколотки. В другом концезала шуты в остроконечных колпаках с бубенцами скакали перед столом,протянувшимся во всю длину зала. С помощью праздничного представления иобильного угощения отец ее на свой лад демонстрировал ненавистным англичанам, чтоМеррики обладают и гордостью, и богатством.
Раздраженная явным восхищением Ройса акробаткой с красивыминожками, Дженни тоже взяла кубок с вином, притворившись, что пьет, а не смотритв злобные и презрительные глаза англичан, весь вечер насмешливо устремленные нанее. Основываясь на некоторых подслушанных замечаниях, она поняла, что ееобсуждали и нашли совершенно неудовлетворительной.
— Посмотрите на эти волосы, — прохихикала одна женщина. — Ядумала, только лошадиные гривы бывают такого цвета.
— Поглядите на эту высокомерную физиономию, — предложил одинмужчина, когда Дженни с высоко вздернутой головой и скрученным в спазмахжелудком проходила мимо. — Ройс не потерпит подобной самонадеянности. Он из нееэто выбьет, как только привезет в Клеймор.
Отведя глаза от шутов, Дженни взглянула на отца, сидевшегоот нее по левую руку. Она преисполнилась гордости, изучая его аристократическоебородатое лицо. Он держится с таким достоинством… с таким благородством. Поправде сказать, наблюдая, как он творит суд в большом зале, выслушивает споры,которые время от времени вспыхивали меж его людьми, она не могла отделаться отмысли, что Господь должен выглядеть точно так же, восседая на своем небесномпрестоле и судя каждую предстающую перед Ним душу.
Однако сегодня отец, кажется, пребывал в весьма необычномрасположении духа, особенно если учесть подобные обстоятельства. Весь вечер,беседуя и выпивая с вождями различных кланов, он казался озабоченным ираздраженным и все же… странным образом… радостным. Чем-то довольным.Почувствовав на себе взгляд Дженнифер, лорд Меррик обернулся, глядя в бледноеличико сочувствующими голубыми глазами. Склонившись так близко, что бородакоснулась ее щеки, он проговорил достаточно громко, но чтобы никто не слышал:
— Не сердись, дитя мое. — И добавил:
— Поверь всем сердцем, все будет хорошо.
Утверждение это звучало столь нелепо, что Дженни не знала,смеяться ей или плакать. Видя смятение в широко распахнутых синих глазах, онпротянул руку, накрыл стиснутый кулачок Дженни, вцепившийся в край стола стакой силой, точно от этого зависело спасение ее жизни. Большая теплая ладоньободряюще легла на кулачок, и Дженни выдавила неуверенную улыбку.
— Поверь мне, — настаивал он, — завтра все будет хорошо.
Дженни ощутила на душе невыносимую тяжесть. Завтра будетпоздно. Завтра она будет навечно повенчана с мужчиной, рядом с которымчувствовала себя маленькой и ничтожной. Она быстро, встревоженно взглянула нанареченного, с опозданием спохватившись, не умудрился ли он каким-то манеромподслушать торопливый обмен репликами с отцом. Но он был полностью поглощендругим. Отвлекшись от ленивого наблюдения за акробаткой, Ройс смотрел прямоперед собой.
Заинтересовавшись, Дженни украдкой проследила за еговзглядом и наткнулась на Арика, только что вошедшего в зал. На глазах у неебелокурый бородатый гигант медленно кивнул Ройсу раз, потом другой. Краешкомглаза она заметила, как челюсти Ройса отвердели, он почти незаметно наклонилголову, после чего спокойно и целенаправленно вновь переключил внимание наакробатку. Арик небрежно направился к Стефану, с нарочитым интересомразглядывавшему волынщиков.
Дженни догадалась, что произошел молчаливый обменсообщениями, и немало обеспокоилась, тем более что в голове ее еще звучалислова отца. Она поняла — что-то происходит, но не ведала, что именно.Затевалась какая-то смертельная игра, и она гадала, не окажется ли ее будущее впрямой зависимости от исхода.
Не в силах более выносить шум и волнение, Дженни решилаискать отдохновения в своей спальне, где можно было бы смаковать вспыхнувшуюничтожную надежду.
— Папа, — быстро сказала она, оборачиваясь к нему, — прощувашего разрешения удалиться. Мне хочется побыть в покое.
— Разумеется, моя дорогая, — без промедления ответил он. — Внедолгой жизни своей ты почти не знала покоя и нуждаешься именно в нем, правда?
Дженни долю секунды поколебалась, догадываясь, что в словахего скрыт некий двойной смысл, но, не в силах понять, кивнула и началаподниматься.
Как только она шевельнулась, Ройс тотчас же дернулся в еесторону, хотя Дженни могла бы поклясться, что он и вправду весь вечер незамечал ее присутствия, — Удаляетесь? — спросил он, дерзко вглядываясь в вырезлифа. Она застыла от невыразимого гнева в его взгляде, когда глаза их наконецвстретились. — Должен ли я сопровождать вас в спальню?
Она заставила тело свое выпрямиться и встала в полный рост,доставив себе мимолетное удовольствие посмотреть на него сверху вниз, иотрезала:
— Нет, конечно! Меня проводит моя тетка.
— Что за ужасный вечер! — выпалила тетушка Элинор в тотсамый момент, как они вошли в комнату Дженни. — Да эти англичане так на тебятаращились, что мне не терпелось отдать приказ выставить их из зала, и,клянусь, я чуть не сделала это. Лорд Гастингс, англичанин из пресловутыхпридворных Генриха, за едой все шептался с приятелем слева и не обращал на меняникакого внимания, что с его стороны было больше чем грубостью, хоть я и непожелала бы с ним разговаривать. И, дорогая, не хочется причинять тебе лишнегоогорчения, но твой муж мне совсем не понравился.
Дженни, позабывшая привычку тетки трещать как сорока,усмехнулась с любовью над недовольством шотландской леди, но мысли ее былизаняты другим.
— Папа был в странном настроении за ужином.
— По-моему, всегда.
— Что всегда? — Он всегда в странном настроении.
Дженни подавила усталый истерический смешок и отказалась отдальнейших попыток обсуждать прошедший вечер. Поднявшись, она повернулась,чтобы тетушка помогла расстегнуть платье.
— Твой отец собирается отослать меня назад, в Гленкарин, —сообщила тетушка Элинор.
Дженни крутнула головой и уставилась на нее;
— Откуда вы знаете?
— Он сам сказал.
Совершенно сбитая с толку, Дженни повернулась и крепко взялатетку за плечи.
— Тетушка Элинор, повторите мне точно, что папа сказал!