Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Мой новый мир - Евгений Альтмайер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Мой новый мир - Евгений Альтмайер

36
0
Читать книгу Мой новый мир - Евгений Альтмайер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 72
Перейти на страницу:
сложной задачей.

— Мне не нравится согласие генерала. Я бы не согласился. — Скривился капитан, засовывая в кофе-аппарат очередной стаканчик. Такими темпами запасы черного золота вскоре закончатся. И что мы тогда будем делать? — Сид, посматривай в сторону берега.

— Зачем? — Растерянно переспросил я. Меня, в отличие от Рензана, переполняет чувство гордости. То, что генерала удалось вписать в нашу затею — мой наизаслуженнейший триумф. И… Стоп. — Погоди. Что ты имеешь в виду?

— Я бы — не согласился! — Рыкнул Рензан. — Генералу нет никакого резона отправлять своих вояк в миссию, после которой он гарантированно станет для Октопуса врагом номер один. А он — согласился.

— Зато если дело выгорит, он, пожалуй, и впрямь станет первым претендентом на роль очередного диктатора. — Хмыкнула Майя. — Рэй абсолютно правильно это подметил. Наш генерал неровно дышит к власти. И солдатню свою в этой заднице мира дрессирует не просто так. А фельдмаршалы в Антапуре в это время рисуют красивые отчеты, пилят деньги и не имеют никакой реальной силы за спиной.

— Зато если дело не выгорит, он станет для Октопуса не мелкой мешающейся под ногами сошкой, а врагом номер один. И Корпорация его из-под земли достанет. — Буркнул Рензан. Капитан стоит, вцепившись в несчастный стаканчик с драгоценным напитком. От вида сосредоточенного жесткого лица мороз продрал по коже. Так выглядит хищник, загнанный гончими в нору и не видящий из нее выхода. — Я бы на его месте, чем впустую провоцировать на глупости банду мешающих его планам отморозкам, запорошил глаза липовым согласием, а потом отправил взвод головорезов решить вопрос раз и навсегда.

— Думаешь, он захочет от нас избавиться? — Не слишком приятно чувствовать себя идиотом. Но, кажется, я и впрямь дал маху…

— В это я поверю куда охотнее, чем в пробудившуюся в нем тягу к риску.

— Вот будет хохма, если генерал на самом деле решил рискнуть, а мы удерем в самый ответственный момент. — Нервно хохотнул Атаго. Парень тоже выглядит встревоженным. И, все-таки, в сверкающих глазах явно читается надежда, что капитан дует на воду. Хотел бы я, чтобы брат Майи был прав…

— К нам идут. — Пробормотал Сид.

По дощатому пирсу в сторону катера и впрямь спешит торопливыми шагами один из местных солдат с здоровенным портфелем под мышкой.

— Рэй, иди, узнай, какого черта им нужно. — Велел Рензан.

Улица встретила уже знакомым зноем и духотой. Близость джунглей делает воздух невыносимо плотным, будто двигаешься в пропахшем смесью гнили и свежести теплом киселе. В Антапуре и то прохладнее…

— Здорово. — Совсем еще молодой солдатенок махнул рукой возле виска, изобразив нечто, отдаленно напоминающее отдание чести. — Вам срочное поручение. От генерала. Он сказал, вы в курсе, по какому делу. Отвезете чемодан на Хальхеру, введете майора в курс дела. Он выделит людей и все остальное.

— Ага. Сделаем. — Согласился я, принимая портфель.

— Ну бывайте тогда. — Буркнул солдатенок. И, потеряв ко мне всякий интерес, поспешил обратно. Копать отсюда и до обеда. Или, судя по прыти, сегодня ему повезло получить наряд на кухню?

Я же вернулся в пропахшую дымом рубку, превращенную кондиционером в суровое лютое заполярье.

— Генерал велел отвезти это на Хальхеру.

Небольшой островок нам хорошо знаком — у генерала там что-то вроде вертолетной базы. И еще какие-то секретные склады, в содержимое которых нас не посвящали. Несколько раз мы возили туда корреспонденцию, будто заправские почтальоны.

— То есть, мы все-таки паниковали впустую? — Атаго ухмыльнулся.

— А в чемодане что? — Рензан не слишком торопится разделять радость бортстрелка. Стрелянный воробей, он и от генерала ждет не меньшей стрелянности. И, если положа руку на сердце, как бы ни хотелось верить в то, что теперь все пойдет как по маслу, в глубине души опасливо шевелится червячок сомнения.

Застежки запечатаны кодовыми замками, но просветить его внутренним сканером они, естественно, не помешали.

— Бумаги.

Мысль о том, что генерал мог бы таким образом попробовать всучить нам бомбу, которая взорвется, едва мы отойдем от берега, показалась слишком идиотской, чтобы… Или не слишком?

К затерянному в океане островку Танцующий Бриз подошел через несколько часов. Сижу на носу рассекающего волны катера. Впереди постепенно растет знакомая картина: покрытый джунглями островок посреди бескрайнего океана. Где-то дальше к югу есть острова покрупнее, и на них даже есть какие-никакие города и прочая цивилизация. Здесь же, ближе к Антапуру, крохотные кусочки суши выглядят одинаково безмолвными и необитаемыми. Хотя, как мы убедились, колеся между атоллами и островками, они такими только выглядят.

Внутренние датчики поймали краткое возмущение: Сид отправил на вертолетную базу радиосигнал. Вояки Исэ — те еще параноики. И каждый раз требуют при приближении к своей вотчине отправлять особый шифр. Интересно, как они поступают с теми, кто таких шифров не знает. Не топят же они все подряд.

Кстати, а вот и сами вертолеты. Две крохотных точки скользят над самыми верхушками деревьев в нашу сторону. Усиленный зумом взгляд без особого труда разглядел тяжелый груз под пилонами. Обе вертушки летят при полном боевом обвесе.

При виде массивных хищных силуэтов в глубине души опять зашевелились разбереженные Рензаном страхи. Уж не по нашу ли душу летят эти замечательные винтокрылые ребята…

— Эй, кэп. — Буркнул я в висящий на груди медальон-наушник. — Мне не нравятся летящие в нашу сторону бестии. И их нагрузка тоже не нравится…

— Живо в кабину! — Рыкнул в ответ голос Рензана. Наверное, это и впрямь здравая мысль. Стоит лишь вспомнить, как Майя улетела с катера при уклонении от ракет возле Таобана…

Внутри царит мрачное оживление. Сид за штурвалом, костяшки пальцев побледнели от напряжения. Майя азартно сверкает глазами. Для нее происходящее — повод наделать в ком-нибудь дырок.

— Пойду-ка я наверх. — Пробормотал Атаго как раз в тот момент, когда я шагнул к кофру, в котором дожидается своего часа «Немезида». Монструозная винтовка — самое оно. Ее, наверное, и создавали на цель не мельче мамонта. И кому какое дело, что нынешние мамонты не хоботами размахивают, а выпускают стаи НАРов и прочей смертоубийственной чепухи.

— Я спросил у базы на острове. Они говорят, вертушки летят на задание и к нам никакого отношения не имеют. Еще и параноиком меня обозвали. — Обиженно сообщил Сид.

— Вот сейчас и узнаем. — Спокойно отозвался Рензан.

Вертолеты

1 ... 59 60 61 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Мой новый мир - Евгений Альтмайер"