Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Андер. Книга вторая - Виктор Викторов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Андер. Книга вторая - Виктор Викторов

78
0
Читать книгу Андер. Книга вторая - Виктор Викторов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61
Перейти на страницу:
вон тех деревьев, — неизвестно зачем прошептала Йоко, хотя в моей голове можно было говорить и погромче. — Туда камеры не добивают».

Судя по её осведомлённости, она явно готовилась к чему-то такому. Ну не может девушка, даже задумавшая какую-то пакость и серьёзно обидевшаяся на своего любовника, с такой скрупулёзностью подметить такие тонкости. Не может.

«Ты можешь его обездвижить отсюда?», — поинтересовался я у Миа, когда мы оказались у одной из стен дома, постаравшись слиться с кирпичной кладкой. Яркая аура которая находилась в середине строения на втором этаже была видна даже отсюда, ослепляя, если долго в неё всматриваться.

«Издеваешься? Нет, конечно! Мне нужно минимум метра четыре, чтобы его подцепить, — фыркнула демоница. — Давайте, двигайтесь в темпе. Скоро светать начнёт».

Расплавленный стеклопакет, снова не без помощи Миа, стёк на пластиковую раму, и сразу едко завоняло палёной пластмассой. Я с запоздалым ужасом подумал о датчиках дыма, но Симидзу меня успокоила недоуменным вопросом: «Зачем огневику в собственном жилище датчики дыма?».

Скользнув в дом, я осмотрелся. Судя по интерьеру, мы оказались на кухне, которая вопреки моим представлениям, была совсем небольшой, по сравнению с размерами самого дома.

«Сюда, — скомандовала Симидзу, первой двинувшись на выход из комнаты. — Лестница на второй этаж — в конце этого холла, — указала она рукой в темноту. Внутри датчиков нет. Главное — ничего не уронить».

У нас почти получилось.

У нас получилось бесшумно подняться по лестнице, получилось не зацепить ни один из предметов интерьера, проскользнув настолько незаметно, что даже легендарные ниндзя позавидовали бы нашей ловкости.

У нас получилось не встретить по пути ни одной живой души, не создать ни единого шороха.

У нас не получилось только одно — адекватно оценить степень защиты дома и паранойю его владельца.

Уже коснувшись дверной ручки, которая вела в личные покои Вильгельма, я ощутил, что что-то не так. Будто я приблизился к электрическому полю, отчего абсолютно все волоски на теле встали дыбом.

«В сторону, — прорычала Миа, пытаясь получить доступ к телу, но катастрофически не успевая. — Да-а-арх!».

Взрыв с той стороны двери сорвал последнюю с петель, сметя нас в противоположную стену словно фигурки с шахматной доски. А когда из комнаты взметнулось пламя в своём первозданном виде, опалив нас жаром, я только успел подумать, что не так и много денег бы потерял с этим дарховым «Импульсом», если сравнивать с собственной жизнью и жизнью Йоко Симидзу.

Взрывная волна ударила на этот раз сбоку, и я почувствовал, как меня подняло и проволочило кубарем до той самой лестницы, по которой я так старательно поднимался. Нужно признать, что спустился с неё я гораздо быстрее.

Чувствуя себя, словно мешок с костями я попытался подняться на ноги, но только бессильно застонал от боли. Кажется, обе ноги были сломаны. И хоть Миа смогла немного приглушить болевые ощущения, лишь упрямство и бушующий в крови адреналин не давал мне завыть от боли.

— Так, так, так, — донёсся сверху удивлённый голос. — И что мы видим, господа? Неужели вы настолько отчаялись, что решили обворовать меня? Из ума выжили?

Зажмурившись от нестерпимо яркого света, внезапно ударившего с потолка, я сумел разлепить один глаз, чтобы посмотреть на хозяина дома.

Черноволосый мужчина с ухоженной бородкой, лет тридцати пяти-сорока, засунув руки в карманы легкомысленно-пёстрой пижамы, вальяжно спускался по лестнице, с которой только что слетели мы, совершенно не выказывая страха.

— Ба, — радостно воскликнул он. — Какая встреча. Глазам не верю. Это же сама Йоко Симидзу, — негромко рассмеялся он. — Любовь моя, а почему через парадный не вошла?

— Пошёл ты, ублюдок, — прошипела девушка. — Ненавижу тебя! Тварь! Скот! Мр…

Когда послышался характерный хруст, я непроизвольно вздрогнул. С таким звуком, обычно, ломается шея.

— Дурой была, дурой я тебя и запомню, — противно засмеялся Вильгельм. — Я же тебя предупреждал. А ты у нас кто будешь?

«Миа, сделай что-нибудь, — заорал я. — Сейчас самое время, дарх тебя раздери».

Не услышав никакого ответа, я похолодел. Неужели она меня оставила в такой момент? Попробовав обратиться к силе собственного источника, я с ужасом понял, что он абсолютно пуст. До донышка.

— Сука! — выдохнул я. — Какая же ты сука!

— Довольно неожиданно, — изумился Вильгельм, рассмотрев меня более внимательно. Кажется, он даже растерялся на мгновение. — Вот это встреча, господин барон. Я мог предположить что угодно, но только не то, что Глава Рода он Сворт будет валяться, словно кусок дерьма со сломанными ногами в холле моего дома.

— Приветствую вас, Вильгельм, — прохрипел я, чувствуя, как что-то клокочет в груди. — Не уделите мне несколько минут своего драгоценного времени?

— А ты остряк, — его тон неуловимо изменился. — Люблю таких обламывать.

Я зашёлся в крике, когда его ступня навалилась всем весом на мою неестественно вывернутую ногу, заставив в мозгу разорваться сверхновой вспышкой боли. Но сознание не хотело проявлять даже каплю милосердия, продолжая оставаться со мной.

— Ты даже не представляешь, какая участь ждёт тебя, племянничек, — прошипел сверху Вильгельм.

Когда в нагрудном кармане что-то зашевелилось, я даже не понял сначала, что это такое. Лишь через несколько мгновений дошло, что это коммуникатор. Аппарат, на который может сейчас набрать только один в мире человек.

Вильгельм продолжал расписывать в красках то, что меня ожидает, упиваясь моим бессилием, а я сосредоточил силы на том, чтобы попытаться вытащить коммуникатор из кармана. Со второй попытки мне это удалось.

«Гор», гласила лаконичная надпись сверху подрагивающей иконки, изображавшую зелёную трубку.

— Уходите! — выдохнул я всего одно слово, приняв вызов, после чего обессилено уронил руку.

Гор поймёт.

Он — не Арнье, который обязательно бы ослушался приказа, попытавшись взять штурмом дом и бездарно положив своих людей. Гор слишком умён для этого.

— Что!? — удивился голос сверху. — Ты ещё кому-то звонишь там? — несколько тупых ударов по моей кисти совпали с хрустом пластика и моих пальцев. Я только отстранённо успел подумать, что неужели так можно сделать ногой в комнатных тапках с мягкой подошвой. — Кто такой Гор? Отвечай, падаль! — взьярился Вильгельм, безжалостно продолжая топтаться по моей конечности.

Но было уже поздно. Перед тем, как он превратил в труху мой новенький коммуникатор, в глазах вспыхнула надпись, которую я вообще не ожидал увидеть.

«Компания «Импульс" приветствует вас, Андер!

Мы рады, что вы снова решили воспользоваться нашей продукцией.

Сообщаем вам, что у вас имеется старый ментальный слепок вашего прошлого аппарата. Желаете войти в свой аккаунт, или предпочтёте создать новый?».

И хоть осколки аппарата разлетелись по комнате, надпись перед глазами не спешила исчезать, всё больше убеждая меня в том, что мне это

1 ... 60 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Андер. Книга вторая - Виктор Викторов"