Книга Часовой - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, это и есть машины, которые они ищут.
На ограде висела табличка: «Посторонние транспортные средства будут эвакуированы на штрафстоянку за счет владельцев». Сара развернулась, включила заднюю и поставила свой микроавтобус рядом с «хёндай». Двигатель не глушила и включила кондиционер. От раскаленных на солнце бетонных плит вверх струился горячий воздух. В отдалении все плоские поверхности, казалось, колеблются и дрожат. Сара отстегнула ремень безопасности, откинулась назад и расслабилась, хотя бдительности не утратила. Резерфорд сидел с ней рядом, видно было, что он встревожен и нервничает. Ричер за их спинами сладко потянулся, словно только сейчас проснулся.
Прошло полчаса. Ни одного грузовика не появилось. Еще пятнадцать минут. Картина та же самая. Через пять минут они услышали рокот мотора. Мощного, дизельного. Рокот приближался. Сара и Ричер одновременно выпрямились. Далеко, в самом конце дороги, показался мусоровоз. Больших размеров. Значит, за рулем там не Томассино. Они наблюдали, как грузовик медленно катит по дороге, как минует шлагбаум, с грохотом подъезжает к месту парковки и, шипя пневматическими тормозами, останавливается. Из кабины на землю прыгают двое. Оба в синих комбинезонах, как и мужчина на мусороперерабатывающем заводе. Идут к стоянке легковых автомобилей. Первый садится в джип. Второй в «крайслер». Трогаются одновременно, катятся бок о бок, подъезжают к шлагбауму. Потом джип вырывается вперед. Проезжают мимо все еще поднятого шлагбаума, газуют и скоро исчезают из виду.
Через семь минут появляется еще один. Такой же большой. Опять не Томассино. С ним происходит то же, что и с предыдущим. Водилы рассаживаются, один в «вольво», другой в «кадиллак». Осталось три легковушки. «Хёндай». «Фиат». И «порше».
Следующий грузовик был уже поменьше. Они подождали, когда он проехал мимо, увидели сзади номерной знак. Набор цифр был идентичен тому, что был указан в журнале на мусороперерабатывающем заводе рядом с номером удостоверения личности Томассино. Грузовичок остановился рядом с двумя приехавшими раньше, но за ними, и видно его не стало. Через полминутки появился мужчина. Ростом примерно футов пять с десятью дюймами. Светлые волосы коротко подстрижены. На глазах зеркальные солнцезащитные очки. На ногах начищенные черные ботинки. В таком же синем комбинезоне, только темней и элегантней, словно тот воображал себя одетым в летный костюм. Он бодро зашагал в их сторону, направляясь к «порше». Сара протянула было руку к рукоятке двери, но передумала. Он зашел не с той стороны автомобиля. Со стороны пассажирского сиденья. Близко наклонился к окошку. Прикрыл ладонью глаза от солнца. Секунд десять всматривался внутрь. Потом выпрямился, покачал головой, прошел мимо «фиата» и пробрался между «хёндай» и микроавтобусом. Сара выскочила из машины, быстро обошла вокруг, держа перед собой черный бумажник с корочками.
— Дэвид Томассино? — спросила она.
— Да, это я, — ответил он, помолчал и продолжил: — А вы кто?
— Агент ФБР. Нам надо поговорить.
— О чем?
— Зайдите на минутку в машину. Я вам все объясню.
Резерфорд развернулся на сиденье, нажал на кнопку, дверца микроавтобуса поехала в сторону, и перед ними предстал скорчившийся внутри, как горилла в клетке, Ричер.
— Нет уж, — сказал Томассино и сделал шаг назад. — Я к нему туда не полезу. Говорить я не отказываюсь. Но только в полицейском участке. Поеду на своей машине. А вы за мной.
— Дайте-ка я разъясню ему все по-своему, — сказал Ричер, высунулся из машины, схватил Томассино за грудки и втащил внутрь.
Сара залезла вслед за Томассино и подтолкнула его к заднему сиденью. Нажала на рычажок, развернула свое кресло лицом к нему, потом нажала на кнопку: дверь поехала назад и захлопнулась. Ричер последовал примеру Сары. А Резерфорд наблюдал за ними в щель между креслами.
— Прежде чем начнем разговор, очень важно, чтобы вы кое-что усвоили, — сказала Сара. — Мы приехали не за вами. Мы не собираемся вас пытать или делать вам всякие неприятности. Лично вы нас не интересуете. Мы хотим получить от вас кое-какую информацию. Получим — и гуляйте себе на здоровье, занимайтесь своими делами. И больше нас никогда не увидите. И никто никогда не узнает о том, что вы оказали нам помощь. Надеюсь, это понятно?
Томассино судорожно сглотнул, потом кивнул.
— Прекрасно, — сказала Сара. — Итак, ваша работа заключается в том, что вы забираете негодное электронное оборудование и отвозите его к месту утилизации за городом, правильно?
— Утиль там только сортируют. А утилизация происходит в другом месте.
— Но вы же привозите туда электронное оборудование?
— Да.
— В этом месяце вы сделали две ездки с городского отдела информационных технологий.
— Можно и так сказать.
— Так записано в журнале на месте сортировки.
— Ну, тогда все верно.
— Во время одной ездки вы привезли восемь сетевых серверов.
— Я не знаю, что это такое.
— Такие невзрачные черные коробки, — вставил Резерфорд. — Но они были в специальном шкафчике. А шкафчик стоял в помещении для оборудования. Прямо посередине. С разбитой стеклянной дверцей.
— Вы хоть представляете, сколько всякого барахла я перевожу за неделю? — спросил Томассино. — Разве тут можно все упомнить?
— Послушайте, Дейв, я вижу у вас на пальце обручальное кольцо, — сказал Ричер. — У вас есть дети? Или только жена?
— Один ребенок. На подходе, — ответил Томассино. — А в чем дело?
— Мальчик или девочка?
— Девочка. А вам это зачем?
— Представляю себе такую картину, — сказал Ричер. — Она в первый раз приходит в детский садик. А вечером за ней является ваша жена, а девочка спрашивает: «Мамочка, а почему у меня нет папы? У всех есть папа, а у меня нет». И ваша жена отвечает: «У тебя, солнышко, есть папа. Только он сейчас в тюрьме сидит. Потому что дурак, была возможность помочь себе, а он не воспользовался».
— Ну хорошо, — сказал Томассино и на секунду закрыл глаза. — Да, я забирал эти штуки. Когда приезжал туда во второй раз. Они были там и в первый раз, но я сделал вид, что их не заметил. Не хотелось возиться, и я подумал, что их заберет кто-нибудь другой, кто возит обычный хлам.
— И что вы с ними сделали? — спросила