Книга Под знаком «Если» - Стенли Вейнбаум
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Листер едва понял, что выбрался на поверхность, настолько толстым был слой налипшей на него слизи. Он перебросил девушку через планшир и лишь потом, с трудом двигая онемевшей от напряжения рукой, очистил свои ноги и рот от слизи, чтобы нормально дышать. Только через несколько минут он собрал достаточно сил, чтобы залезть на катер.
Салли до сих пор оставалась без сознания, ее рвало и содержимое ее желудка было того же цвета, что и слизь, залепившая ей глаза.
– Спасибо, Дик, за то, что спас меня, – поблагодарила она, придя в себя. – Мне стыдно, что меня пришлось спасать.
– Почему ты тут очутилась, Салли?
Взгляд ее глаз стал ледяным.
– А ты как очутился тут, Дик? Я же сказала тебе плыть в Гонконг.
– Но ведь я тебе ничего не обещал, Салли?
– Может, и нет, но неужели ты думаешь, что я позволю тебе попасть на борт американского корабля или зайти в американский порт с той информацией, которой ты владеешь? Плохо уже одно то, что я, поддавшись слабости, дала тебе ускользнуть, но я не собираюсь предавать Азию! Ты это понимаешь?
– Как ты нашла меня?
– Мне пришло в голову, что ты мог что-то придумать. Тогда я, еще до того как Плоткин успел связать меня с твоим бегством, вернулась в Харбин и взяла самолет. Я полетала над Китаем, потом прочесала море между Тайванем и Гонконгом и убедилась, что тебя там нет. Тогда я полетела на восток. Два дня я рыскала над этими водами. Так что, как видишь, я ожидала, что ты рванешь на Гуам. Но теперь, Дик, мы отправимся туда, куда я скажу. Мы вернемся в Лазон. Филиппины – нейтральная страна, но они скорее дружественны Азии, а не Америке. Я даже могу попытаться интернировать тебя оттуда, хотя мое влияние там не слишком велико… А теперь заводи двигатель.
Лейтенант так и сделал. И катер вновь пошел курсом на восток.
– Обернись! – заверещала она. В ответ он только насмешливо улыбнулся. Тогда она запустила руку в карман свой кожаной куртки и вытащила японский автоматический пистолет девятимиллиметрового калибра, заряженный сверкающими смертоносными реактивными пулями.
– Поворачивай, Дик!
Движением настолько быстрым, что девушка оказалась пойманной врасплох, лейтенант выбил пистолет у нее из руки, и тот, описав дугу, улетел в слизь.
– Мы поплывем туда, куда я скажу, Салли, – спокойно сказал он.
– Я должна была тебя убить! – зарыдала она. – Но я не смогла. И вот результат! – резко выпрямившись, она в упор посмотрела на Листера. – Дик, ты знаешь, что случится со мной, если ты привезешь меня на Гуам? Ты же знаешь, как они поступают со шпионами. Ты хочешь, чтобы меня поставили к стенке и расстреляли?
– Боже мой! – пробормотал он. – А ведь я об этом совершенно не подумал. Острова Палау принадлежат Японии. Они недалеко и почти по моему курсу. Я высажу тебя там в полночь, только оставлю полностью связанной и заткну рот, чтобы ты не смогла организовать преследование. Ну а после войны… ты, возможно, простишь меня.
– Я прощу тебя сейчас, Дик, – проговорила он. Но что-то в ее голосе насторожило его. – Ночная Тень мертва. Теперь как шпион я потеряна для Азии. Но предупреждаю, что если мне выпадет возможность, я снова попытаюсь тебя остановить.
Листер повернул руль, чуть-чуть изменив курс катера.
– Помешаешь, если сумеешь, Салли.
* * *
Неожиданно он заметил нечто, что в корне изменило все его планы! Прямо впереди ужасное склизское море изменилось. В дополнение к зеленому появились большие коричневые пятна – мертвые элгэ.
В первое мгновение он даже не понял, что все это значит. Потом неожиданно, так что Салли аж подпрыгнула на месте, он закричал:
– Теперь я вижу! Это случилось!
– Ч-что?
– В штате Аляска Хан выключил поля Беркли! Он остался без горючего!
– Причем тут поля Беркли? – спросила Салли.
– Э… – только тут лейтенант понял, что проговорился. – Мы можем не плыть на Палау. Идем на Гуам. Эта информация не может ждать. Как только все станет известно командованию, война закончится. Наши поля Беркли останутся включенными, а ваши – выключенными.
– Откуда? Откуда ты об этом знаешь?
– Я расскажу, так как теперь ты не сможешь причинить никакого вреда. Ты ведь хотела узнать, что мне известно о чуме элгэ? Хорошо, расскажу. Все дело в том, что это не американское оружие. Чума – дело несчастного случая. Или, если хотите, побочный продукт действия поля Беркли. Я догадался об этом, когда выяснилось, что эпицентр всех неприятностей – штат Аляска. Там две огромные области – наша и ваша. Между ними – сотня миль невероятного электрического напряжения. Результат? Обилие озона! Тонны озона, выплескивающегося в атмосферу, пока та не оказалась перенасыщена им. Содержание озона в воздухе увеличилось в тысячи раз, и появился новый озоновый слой, который стал поглощать смертоносные солнечные лучи, поддерживающие баланс природы. Тут же лишайники, водоросли элгэ и грибы разрослись до невероятных размеров и количества. Но теперь все закончилось. Озон нестабилен. Как только напряжение между защитными полями падает, все начинает приходить в норму… Откуда я знаю? Так как морские водоросли элгэ стали гибнуть, значит, напряжение между полями Беркли спало. Теперь остались только наши поля Беркли, а значит, озон больше не вырабатывается в таком количестве. Водоросли гибнут.
Салли побледнела.
– Лучше бы ты мне этого не говорил, – прошептала она. – Теперь, Дик, у меня нет выбора. Я должна тебя остановить. Если ты меня любишь, то брось меня в море, потому что в ближайшие несколько часов я непременно попытаюсь тебя убить.
Торжество на его лице сменилось гримасой усталости.
– Часов? – эхом повторил он. – Нам понадобится три дня, чтобы достигнуть Гуама. Когда буду ложиться спать, то непременно свяжу тебя, Салли. И надеюсь, ты не станешь сопротивляться, потому что, Бог видит, я не хочу причинить тебе вреда.
Она уступила весьма покорно, когда через несколько часов он затянул веревку у нее на запястье и вокруг лодыжек. Он отлично помнил о ее уловках с ногтями, и не дал ни одного шанса воспользоваться этим грозным оружием. Потом он прочно закрепил руль и лег спать возле него.
* * *
Когда же он пробудился, катер все еще скользил по слизи. Салли оставалась связаной, но на дне катера булькала какая-то бесцветная жидкость.
– Что это? – удивился Листер.
– Твое топливо, – торжествующе объявила Салли. – Я опустошила баки.
В первый момент он задохнулся от негодования, а потом захихикал.
– Это не топливо, а всего лишь пресная вода, которую я хранил в герметичном баке, чтобы она не протухла при таком ярком солнце и чтобы ее не заразили водоросли.
Салли подавленно всхлипнула.
– Ты меня развяжешь? – спросила она. – У меня все тело затекло.