Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Пыль грез. Том 1 - Стивен Эриксон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пыль грез. Том 1 - Стивен Эриксон

263
0
Читать книгу Пыль грез. Том 1 - Стивен Эриксон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 143
Перейти на страницу:

– Да что ты с ними разговариваешь, Скрип? Эти Охотники за костями – не «мостожоги», а летери – не солдаты. Только время теряешь.

– Нижние боги, хватит меня выслеживать!

Лицо Вала помрачнело.

– Да все не так, Скрип. Просто мы же были друзьями…

– А потом ты умер. А я пошел дальше. А теперь ты снова явился. Будь ты просто привидением, я бы потерпел… я ведь знаю, ты порой нашептывал мне в ухо и спасал мою шкуру, и так далее; и не то чтобы я не был благодарен. Но… мы больше не сослуживцы, так ведь? Ты явился, когда тебя не ждали, и в душе ты по-прежнему «мостожог», и думаешь, что я тоже. И поэтому продолжаешь нападать на этих Охотников за костями, как будто мы с ними соперничаем. Но этого нет, потому что с «мостожогами» покончено, Вал. Лишь пыль и пепел. Конец.

– Хорошо, хорошо! Значит, мне тоже нужно внести коррективы. Это я могу! Легко. Вот смотри! Первым делом я попрошу капитана дать мне взвод…

– А с чего ты взял, что достоин командовать взводом?

– Потому что я был…

– Именно. Проклятым «мостожогом»! Вал, ты сапер…

– И ты тоже!

– Теперь я почти все возложил на Спрута…

– Ты сделал «барабан»! Без меня!

– Тебя там не было…

– Какая разница?

– Как это «какая разница»?

– Дай-ка подумать. Дело в том, что ты был сапером, Скрип. А по правде говоря, дело в том, что нам надо выпить и найти шлюх…

– Это уж точно не поможет, Вал.

– Вот это другой разговор! Слушай, я вставлю в нос кость из пальца, чтобы походить на кровожадных Охотников за костями, которыми ты так гордишься – как тебе?

Скрипач уставился на собеседника. На забавную кожаную шапку с наушниками, на радостную улыбку.

– Вставишь кольцо в нос, и я сам тебя убью, Вал. Ладно, давай заварим кашу. Только не вздумай просить взвод, ладно?

– А что тогда мне делать?

– Держись взвода Геслера – кажется, там не хватает человечка. – Он фыркнул. – Человечек. Ты. Классный.

– Я говорил тебе, что больше не мертв, Скрип.

– Как скажешь.


Лейтенант Порес сидел в кресле капитана за капитанским столом, сложив ладони, и смотрел на двух женщин, еще недавно гнивших в клетке в какой-то летерийской крепости.

– Сестры, да?

Ни одна не ответила, и Порес кивнул.

– Тогда дам совет. Если хоть одна из вас дослужится до высокого чина – скажем, капитана, – вы тоже научитесь искусству заявлять очевидное. А пока что вам следует выполнять абсурдное требование – давать честные ответы на глупые вопросы, храня серьезное выражение лица. И со мной вы будете повторять это постоянно.

Женщина справа сказала:

– Так точно, сэр, мы сестры.

– Благодарю, сержант Уголек. Разве не замечательно? Думаю, да. А еще замечательнее будет наблюдать, как вы обе драите отхожие места в казармах следующие две недели. Считайте это вознаграждением за некомпетентность: вы позволили местным дуракам схватить себя. А потом не смогли сбежать. – Он нахмурился. – Посмотрите на себя: просто кожа да кости! А форма? Одни лохмотья. Приказываю: набрать потерянный вес во всех нужных местах; срок – те же две недели. За недобор – наказание: месяц на половинном рационе. Далее: вы обе острижетесь, налысо, а волосы должны лежать на этом столе ровно на восьмом колоколе вечера. Ни раньше, ни позже. Ясно?

– Так точно, сэр! – рявкнула сержант Уголек.

– Очень хорошо, – кивнул Порес. – А теперь убирайтесь, а если увидите в коридоре лейтенанта Пореса, напомните ему, что он получил новое назначение во Второй Девичий форт и проклятому идиоту уже давно пора отправляться. Свободны!

Как только две женщины ушли, Порес вскочил из-за стола капитана, проверил, не осталось ли какого-то беспорядка, и очень аккуратно задвинул кресло. Беспокойно взглянув в окно, он выскочил в приемную и сел за свой стол – гораздо более скромных размеров. Услышав размеренную поступь тяжелых сапог в коридоре, он начал копаться в свитках и восковых табличках, разложенных перед ним, приняв озабоченный вид перед неминуемым появлением капитана.

Как только открылась дверь, Порес вытянулся по стойке «смирно».

– Доброе утро, сэр!

– Уже полдень, лейтенант. Осиные укусы явно добили то, что осталось от ваших мозгов.

– Так точно, сэр!

– Эти две сестры-далхонки уже доложились?

– Никак нет, сэр. Не за… волосы же их тащить, сэр. Вот-вот объявятся – или одна, или обе.

– Это потому, что вы намерены преследовать их, лейтенант?

– Как только разделаюсь с канцелярией, сэр, немедленно этим займусь, даже если придется добираться до Второго Девичьего форта, сэр.

Добряк нахмурился.

– Какой канцелярией?

– Ну как же, сэр. – Порес показал рукой: – Вот с этой, сэр.

– Ладно, не затягивайте, лейтенант. Как вам известно, у меня совещание в половине седьмого колокола, и я хочу, чтобы сестры были у меня в кабинете до этого.

– Слушаю, сэр!

Добряк прошел к себе. И там, как представлял себе Порес, будет целый день рассматривать свою коллекцию расчесок.


– Правильно говорили, – пробормотала Целуй, когда они с сестрой шли в спальню. – Капитан Добряк не только ублюдок, а просто псих. Что он нес про наши волосы?

Уголек пожала плечами.

– Так и не поняла.

– Нет никаких правил по поводу волос. Мы можем пожаловаться Кулаку…

– Нет, не будем, – отрезала Уголек. – Добряк хочет волосы на свой стол, так положим волосы на его стол.

– Не мои!

– И не мои, Целуй, не мои.

– А чьи тогда? Кто отдаст свои?

– А мы и спрашивать не будем.

На пороге их ждал капрал Правалак Римм.

– Получили благодарность? – поинтересовался он.

– Ох, милый, – сказала Целуй. – Добряк не раздает благодарности. Только взыскания.

– Что?

Уголек сказала:

– Капитан приказал нам набрать вес… – И прошла мимо. – Помимо прочего. – Она снова повернулась к Правалаку. – Капрал, найди нам большие ножницы и большой джутовый мешок.

– Слушаю, сержант. А ножницы… очень большие?

– Неважно, найди какие-нибудь.

Проходя мимо молодого человека, Целуй одарила его широкой улыбкой. Войдя в спальню, она прошагала до середины и остановилась у койки, на которой постельное белье было свернуто в подобие гнезда. В гнезде примостилось сморщенное, покрытое шрамами и татуировками чудо с блестящими глазками.

1 ... 59 60 61 ... 143
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пыль грез. Том 1 - Стивен Эриксон"