Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Фандом - Анна Дэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Фандом - Анна Дэй

760
0
Читать книгу Фандом - Анна Дэй полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 89
Перейти на страницу:

Бабба стоит рядом со мной, спина у неё прямая, а глаза открытые. Внимательно оглядев сад, она спрашивает:

– Здесь всё и произошло? В этом волшебном саду?

– Да. Только Уиллоу влюбился не в меня. Волшебство не сработало. Я как Невилл Долгопупс из первых книг о Гарри Поттере, неуклюжий, нескладный Невилл.

Бабба смеётся, и я вижу, что её рот полон зубов.

– Я говорила не о Уиллоу, а о другом. О голубоглазом.

При одном упоминании об Эше к глазам подступают слёзы.

– Всё пошло не так, Бабба. Что мне теперь делать? – Я жалуюсь, как ребёнок, но по-другому не получается.

Бабба протягивает руку к ветвям дерева, подставив седые волосы золотистым лучам солнца.

– И что на меня нашло? – спрашиваю я голосом обиженного нытика. – Я всегда знала, что Элис влюблена в Уиллоу. Почему я поверила, что она уступит его мне?

Бабба срывает яблоко и вдыхает его аромат.

– Элис угостила тебя отравленным яблоком, но она не злая ведьма. И ты, хоть и взяла яблоко, вовсе не Белоснежка.

– Она предала меня.

– А ты собиралась предать Уиллоу, – пожимает плечами Бабба. – Хотела соблазнить его, чтобы исполнить свой план. Цель оправдывает средства. Просто у Элис другая цель. – Бабба вгрызается в яблоко, сладкий сок течёт по её подбородку. – Эш. Его зовут Эш. Он мне нравится, – произносит она, перекатывая во рту мякоть яблока.

– Что мне теперь делать? – повторяю я вопрос, не дождавшись ответа в первый раз.

– Волшебные серебряные башмачки в твоих руках. Быть может, тебе ступить на другую дорогу?

– Я не понимаю.

– Ты отыщешь свой путь, Виола. Перестань изображать Розу.

– Но я считала, что надо придерживаться сюжета. Я думала, что историю следует прожить от начала до конца, чтобы отправиться домой.

Наверное, у меня на редкость смущённый и растерянный вид, потому что Бабба сочувственно произносит:

– Ведь ты сделала что-то на свой страх и риск, Виола, правда? И чем это кончилось?

На это я могу ответить не раздумывая.

– Я влюбилась не в того персонажа.

– А может, ты пошла тогда на риск из-за него? Вечный вопрос: курица или яйцо? У круга нет начала и конца.

– Бабба, это какая-то бессмыслица!

– Посмотрим на всё с другой стороны: застрянь ты навсегда в этом мире, в нашей вселенной, как бы ты прожила свою жизнь? Каким дефом ты бы стала?

– Я не могу остаться здесь, Бабба, – с растущим раздражением отвечаю я. – Мне надо вернуться домой. Вместе с Нейтом и Кейти. Мы в этом мире чужие.

– Свой – чужой… Это всё субъективно. Элис тебе разъяснит.

Бабба говорит фразами, будто прочитанными на постерах в комнате моей тётушки. Она обожает изречения вроде: «Научитесь танцевать под дождём».

– Бабба, пожалуйста, хватит говорить загадками. Скажи, что мне делать.

– И что же тогда останется интересного?

В её руках снова появляется яблоко – сияющий шарик. Она подбрасывает его в воздух, словно выпуская голубя. Шарик пролетает сквозь ветки яблони и уплывает ввысь, в бесконечное небо. Смех Баббы смешивается с птичьими трелями. Краски сада смазываются, как на незаконченной акварели, аромат яблок медленно улетучивается.

Глава 32

Мы снова в каморке Баббы, её руки по-прежнему лежат на моей голове. Я почти с удивлением вижу навечно заросшие кожей ямки на месте изумрудно-зелёных глаз.

– А вот и Торн! – улыбается беззубым ртом Бабба.

Спустя мгновение я слышу топот сапог, и в комнатку входит Торн.

– Твоя минута истекла.

Мне кажется, прошло значительно больше минуты. Наверное, при слиянии разумов время течёт медленнее.

– Пусти её к парню, – говорит Бабба.

– И не подумаю!

Натянув капюшон на голову, Бабба спрашивает:

– Научишься ли ты доверять мне хоть когда-нибудь?

Мы выходим в коридор, но вместо того чтобы отвести меня обратно в главное помещение церкви, Торн ведёт меня ещё дальше, в подземелье, пока мы не останавливаемся перед ржавой дверью, некогда выкрашенной в синий цвет. В фильме за этой дверью была камера Уиллоу, и Торн приводил к нему на свидание Розу. Я снова иду по следам Розы, канон будто насмехается надо мной, напоминая о моих неудачах.

Стоя перед синей дверью, я чувствую, как по спине бегут мурашки. Это была одна из самых страшных сцен в книге и фильме: Торн чуть не убил Уиллоу, швырнув его о каменную стену и приставив нож к лицу под отчаянные крики Розы. Мы с Элис даже вопили тогда перед телевизором: «Оставь его! Нет! Не смей трогать это идеальное личико!»

Кажется, Нейт даже запустил в экран чипсами. Но Уиллоу спасся, выдав Торну страшный секрет гемов о подземном борделе под названием «Скотобойня». В ту же ночь Торн с повстанцами нагрянули в этот публичный дом. Мы с Элис рукоплескали, когда Торн убрал нож. Мне казалось очень романтичным, что Уиллоу выдал тайну гемов, чтобы остаться с Розой. Теперь я думаю, что ничего романтичного в этом не было. Уиллоу просто струсил.

Но сейчас за дверью не Уиллоу, а Эш. Мой милый, храбрый и честный Эш. При мысли о ноже, который Торн наверняка готовится вынуть из ножен, моё сердце стучит как сумасшедшее.

– Одна минута. Не больше, – говорит Торн, отпирая дверь.

Я вхожу в камеру. Дверь захлопывается с громким щелчком, и меня окутывает тьма. Тьма и запах влажного мха.

Слышится чьё-то ровное дыхание и стук капель по камню.

– Эш! – окликаю я.

– Я здесь, – отвечает он.

Его голос почти не изменился, только звучит совсем безразлично, как-то бесчувственно. Я иду на звук, и скоро глаза привыкают к полумраку. В углу я различаю силуэт Эша. Он сидит подтянув колени к груди. Я опускаюсь на колени, беру его за руки.

– Боже мой, Эш! Как ты? – Даже во мраке я вижу следы побоев на его лице.

– Ты что, работаешь на повстанцев? – спрашивает Эш. – Хоть бы предупредила.

– Прости, пожалуйста. Прости меня. Той ночью, когда ты помог мне положить розу на окно Уиллоу, мне показалось, ты догадался.

– Думаешь, я показал бы тебе дубликатов, если б знал, что ты за повстанцев?

– Наверное, не показал бы. – Мне так горько и стыдно, что страшнее и быть не может. – Прости, мне очень жаль, что так вышло. Я не хотела говорить тебе правду, чтобы не подвергать опасности.

Правду. Правды я ему никогда не говорила – это точно. Убрав волосы с лица Эша, я вижу на лбу глубокий порез. В темноте на бледной коже рана кажется глубоким ущельем. Эш судорожно втягивает воздух, когда я пытаюсь осторожно соединить края раны.

1 ... 59 60 61 ... 89
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Фандом - Анна Дэй"