Книга Северный перевал - Вера Чиркова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ильда – с чувством шепнул Дарвел протягивая ей обе ладони.
– Я, – вкладывая в них затянутые в перчатки руки смущенно отозвалась невеста и тотчас смелый ветерок снял с нее зачарованное покрывало.
Поднял его к высокому куполу, раздувая как парус, и оно вдруг превратилось в голубое небо, усыпанное разноцветными облаками. Растянулось под сводами храма, коснулось стен – и просыпалось на гостей, мебель и алтари невесомым снегопадом. Необычайно крупные, золотые, синие, розовые снежинки сияли алмазным блеском как звезды и под нежную, светлую и чуть грустную музыку медленно кружились в зачарованном танце.
Гости завороженно следили за ними восторженными взорами, подставляли ладони и веера, ловили платочками и рукавами. И волшебные звезды не таяли, оставались в руках удачливых ловцов хрупкими хрустальными подвесками, какие носят на цепочках или как серьги. В зале началась настоящая, хотя и осторожная охота, и на какое-то время все словно позабыли про жениха с невестой.
А они видели только друг друга.
Ильда поглядывала на наследника и из-под загадочно полуопущенных ресниц застенчиво румянилась, ловя на себе его восхищённый и ошеломленный взгляд. Конечно… чего-то такого она и ожидала, сама была поражена, обнаружив в зеркале незнакомую красавицу. Немного похожую на Коралию, но более утонченную, благородную и неприступную.
Однако изумление Дарвела было много ярче, живее и откровеннее. Истовое счастье, солнечным лучом освещавшее лицо жениха, омрачала лишь едва заметная тень тревоги, и знахарка никак не могла понять, о чем он беспокоится. До той минуты пока не услыхала спокойный, уверенный голос учителя.
– Лэрд Дарвел Тайгерд, по доброй ли воле ты вступаешь в священный союз с лейдой Энильдой Лернон Анстор? – строго спросил он, появившись из незаметно поднявшегося вокруг них туманного купола.
– Да, – твёрдо заявил жених.
– Лейда Энильда Лернон Анстор, по доброй ли воле ты вступаешь в священный союз с лэрдом Дарвелом Тайгердом?
– Да, – кротко ответила невеста.
– И на твое решение не повлияли никакие события? – пристально уставился ей в лицо учитель.
Ильда изумленно посмотрела на мага, на побледневшего наследника, оглянулась на зрителей, занятых неожиданно обрушившимися на них дарами и все поняла. Анвиез опасается, что она согласилась на свадьбу ради спасения Дарвела и всей долины от происков короля. Ну так это и на самом деле важная причина… и возможно девушка и приняла бы такое решение… но только раньше, когда еще не осознавала истинных возможностей белого ордена.
– Мне очень льстит, светлый лэрд, ваша вера в мою преданность родине, но вынуждена вас разочаровать, – Улыбнулась она так любезно, словно они были на приеме у короля, – Даже угроза нападения на долину не заставила бы меня пойти на обман в таком деликатном вопросе, поскольку я считаю гнусной подлостью притворство и игру чужими чувствами.
– Спасибо, любимая… – с чувством шепнул Дарвел, нежно целуя её руки.
– В таком случае я больше не вижу никаких препятствий для проведения ритуала соединения судеб, – хладнокровно объявил Анвиез, и под туманный купол, прятавший их от любопытных взглядов вступило еще трое мужчин.
Жрец храма, Ирджин и Ринк.
Все маги были в белых длинных плащах с капюшонами, усыпанными золотыми и синими звездами, лишь накидка жреца оставалась золотистой.
Дарвел обнял невесту и бережно привлек к себе, шли последние минуты его холостяцкой жизни, но душой он уже всецело и навечно принадлежал своей любимой.
Они слушали торжественные фразы ритуального заклинания, не понимая ни слова и ничуть от этого не страдая. Когда-нибудь выучат язык магов и сами смогут проводить такие ритуалы для собратьев, а сейчас достаточно знать, что очень скоро никто не сможет их разлучить.
Взвились светлые, стремительные как молнии, всполохи магии, окутали, оплели новую семью густой сетью голубоватых лиан, мимолетно жаля запястья левых рук жарким поцелуем и зализывая целительной прохладой.
И так же мгновенно выбросили тысячи белоснежных бутонов, распустившихся пышным кустом роскошных цветов, из которых Ильда узнала лишь чуть больше половины, а ее молодой муж смог бы назвать только розы, лилии и лотосы.
Маги незаметно отступили за пределы тающего купола, теряя плащи и сливаясь с публикой, а на жениха с невестой просыпался волшебный звездопад.
– Данной мне властью объявляю вас семьей перед небом и людьми! – Зычно возвестил жрец, и опомнившиеся гости радостно захлопали в ладоши.
– Виват герцогу Дарвелу Тайгерду! – раздались первые крики, и их с энтузиазмом поддержали все присутствовавшие, только теперь сообразив, на каком редком и судьбоносном событии им повезло присутствовать.
– Виват герцогине Энильде Тайгерд! – громогласно рявкнул Таубен и знахарки с наемниками с воодушевлением повторили этот призыв.
Оплетавшие герцогскую чету цветы дрогнули, засияли ярким светом и разлетелись по храму эфемерными солнечными бабочками, осыпая присутствующих золотой пыльцой.
Все, кто сегодня искренне счастлив за молодую семью, – припомнила Ильда, получат с этой пыльцой исцеление от болезней и травм и удачу во всех делах и начинаниях. Она окинула взглядом неожиданно внушительную толпу, нашла сестер, радуясь, что позвала их всех, разглядела нарядную и смущенную Нетанью, робко жмущихся у входа поваров и кухарок, о которых несомненно позаботился Бремер. И целый отряд наемников, Таубен явно знал подробности подобных ритуалов, или с ним поделилась Вилия.
Вандерт шагнул к молодоженам в окружении магов, магией снявших с головы новой герцогини свадебный венок и убравших его в золотой ларец. Отныне он был фамильной драгоценностью и отправлялся на хранение в самый дальний шкаф сокровищницы.
Взамен него прическу Ильды украсила ажурная как кружево парадная герцогская корона из белого золота, с двенадцатью огромными голубыми карбункулами в обрамлении сотен мелких бриллиантов. На голову Дарвела водрузили точно такую же, но алмазы были огненно-алыми.
– Из рук в руки передаю тебе корону твоих предков, вместе с большой герцогской печатью, – объявил Вандерт, вешая на грудь племянника подвеску, почти двадцать лет украшавшую его собственный камзол, – и с искренней верой и убежденностью в правильность и справедливость этого шага снимаю с себя все права и обязанности регента.
– Принимаю все права и обязанности герцога и приложу все силы, чтобы править своими подданными мудро и справедливо, – серьезно заверил Дарвел и веско добавил, – но освобождая от обязанностей регента я надеюсь на твою помощь, твой опыт и советы. В благодарность за честное и самоотверженное служение герцогству Тайгердскому за лэрдом Вандертом остаются все привилегии и покои, которые он занимал, и в придачу столько помещений, сколько ему понадобится для его родственников, гостей и друзей. А так же свободный доступ к личной сокровищнице герцогов Тайгердских.