Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Арфа королей - Джульет Марильер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Арфа королей - Джульет Марильер

293
0
Читать книгу Арфа королей - Джульет Марильер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 ... 119
Перейти на страницу:

Я выхожу на ровную дорогу, лодыжка болит. День просто идеален для прогулок. Солнечно и не слишком жарко. Время от времени идет мелкий дождь. Над головой кружат стаи птиц, как в лесу, так и на открытой местности. Больше, чем я ожидала, да и выглядят странно. Большие. Темные. Надеюсь, это не Воронье племя, о котором ходит столько слухов.

Путь до дома сказительницы неблизкий, и я едва не пропускаю неприметную, ведущую к нему тропинку, которая уходит от дороги и поднимается на холм. Если бы мне ее не описал Дау, наверняка бы прошла мимо. Взобравшись на холм, я чувствую себя не как девушка-воительница, а как скрипучая старуха. Лодыжка яростно протестует, и мне становится ясно, что придется немного отдохнуть.

Никаких признаков Брокка в хижине не видно. У входной двери лежит пес, взмахивает хвостом и бьет им по земле, что кажется мне признаком его дурного настроения. Сказительницы тоже нигде нет. Я пытаюсь мысленно ее себе представить, но вместо нее вижу лишь свою маму. Ей бы понравился этот домик с магическими артефактами, подвешенными к крыше; с деревом, которое распростерло над ним свои ветви, словно пытаясь защитить; с журчащим неподалеку ручейком. Нога полыхает огнем, а я как зачарованная смотрю по сторонам и чувствую, что в душу закрадывается ностальгия по дому.

Медленно подхожу ближе и шепчу успокаивающие слова псу, который не сводит с меня глаз. Он опускает морду и кладет на передние лапы. Похоже, не видит во мне угрозы. Добравшись до лестницы, ведущей к входной двери, я сажусь на вторую ступеньку. И что теперь?

– Эге, – звучит чей-то голос, – у нас опять гости. Как там гласит поговорка? Стало накрапывать – ожидай ливня? Вы меня ищете?

Я пытаюсь встать, но боль в лодыжке волной прокатывается по всей ноге и мне приходится сесть.

– Ты, вижу, очень торопишься?

Это, конечно же, сказительница. Старше моей мамы, но почти те же манеры и тот же оценивающий взгляд. Она тихонько обошла хижину с другой стороны.

– Я прыгнула и неудачно приземлилась. А потом долго шла. Очень глупо.

Я говорю с ней с таким видом, будто знаю ее, демонстрируя не самые лучшие манеры. Хотя у меня такое чувство, что мы действительно знакомы.

– Меня зовут Кира. Я ищу… моего друга. Думаю, он приходил сюда в надежде встретиться с вами. Не исключено, что вчера. Вы его видели?

– Поешь. Попей. Я перевяжу твою лодыжку. Поговорим потом. В дом пройти сможешь? Давай я тебе помогу.

Опираясь на ее плечо, я встаю, преодолеваю оставшиеся ступеньки и прохожу в дом. Пес по ее приказу отходит в сторону. Как Дау говорил, его зовут? Тень?

Женщина внимательно осматривает мою лодыжку, наносит мазь и туго перевязывает полосками льняной ткани. Свое дело она знает: идти я смогу. Похоже, именно это мне и предстоит, потому что брата здесь нет. О долгом пути обратно ко двору даже думать не хочу. Пару раз пытаюсь расспросить ее о Брокке-Донале, но она цыкает на меня и велит подождать. И я жду, пока она приносит чашки, кипятит на огне воду и готовит какое-то зелье. А потом кладет в мою чашку щедрую ложку меда.

– Лаванда и ромашка, – говорит она, – и та, и другая повышают тонус. Мед придаст тебе сил и улучшит настроение. Говоришь, ты кого-то ищешь?

– Моего друга. Донала. Думаю, он приходил сюда, чтобы встретиться с вами. Если вы сказительница. Вчера к ужину он должен был вернуться.

– Вернуться? Но куда?

– Мы живем при дворе регента.

Она, судя по всему, ждет от меня объяснений.

– Нас наняли до Дня летнего солнцестояния – развлекать гостей музыкой.

– Вот оно что. А без этого члена вашей труппы, наделенного особым талантом, вы играть не можете?

– Можем, конечно, но намного хуже. Так Донал здесь был? Вы его видели?

– Это не тот ли высокий молодой человек с пшеничного цвета волосами, чем-то напоминающий принца из сказок о героях? Или, может, ты имеешь в виду другого? Поменьше ростом, белокожего, с темными локонами и беспокойством во взгляде? Парня, обладающего на удивление красивым голосом?

На глаза наворачиваются слезы.

– Да-да, именно его. У него возникло несколько вопросов об Арфе Королей.

Упоминать инструмент, как мне представляется, вполне безопасно, потому что Брокк наверняка спрашивал о нем. Что же до героического принца, то это, должно быть, Дау, которого женщина встретила после того, как он упал с лошади. О том, как она его описала, я ему говорить не буду.

– Мне нужно как можно быстрее его найти. Я очень за него беспокоюсь.

– Разве он не взрослый мужчина, да к тому же еще и воин? Разве ему не под силу прогуляться по лесу без опекуна, который торопится прийти ему на помощь? Приходивший ко мне менестрель вполне может противостоять ежам, совам и мышам, используя только лишь силу своего голоса.

Я чувствую, что во мне нарастает гнев, и всеми силами его сдерживаю.

– Для меня очень важно побыстрее его найти. Но совсем не потому, что я боюсь нападения армии ежей или других созданий, действительно способных причинить Доналу вред.

– Но тогда почему, Кира?

Теперь женщина говорит тихо, сидя за столом напротив меня и обхватив ладонями чашку. Руки у нее такие же, как у моей мамы – покрытые шрамами и утомленные долгими годами, ведь им пришлось срезать столько трав и сварить столько снадобий, то и дело обжигаясь. Перевязывая мою лодыжку, она касалась меня ласково и нежно.

– Ну что же ты, давай, мне можно сказать.

Смотреть ей в глаза у меня не получается.

– Потому что я боюсь, как бы он не забрел в место, из которого нет возврата.

Вот я и высказала свои опасения вслух. Пусть теперь делает с ними что хочет.

– И чем быстрее я отыщу точку перехода, тем выше шансы на то, что мне удастся его остановить.

– А если он уже ушел?

– Тогда я верну его обратно.

Я выпрямляюсь и заставляю себя на нее посмотреть. Собираюсь с мыслями и духом.

– Но для этого мне нужно знать, когда он сюда приходил, что говорил и какой дорогой мог пойти дальше.

А когда она ничего не отвечает и лишь смотрит на меня, добавляю:

– Прошу вас.

– Я не уверена, что ты сказала мне правду.

– Меня связывает обещание. И правды я вам рассказала ровно столько, сколько смогла. Вы мне поможете? Вы поможете нам?

– Ты, Кира, и правда, очень беспокоишься об этом молодом человеке, менестреле, с которым вы вместе играете. Он, часом, не твой возлюбленный?

– Нет. И поскольку в этом я вам не лгу, позвольте задать вам один вопрос. Вы говорили с ним об Арфе Королей?

– Да, говорили. Ему нужны были указания, и он их от меня получил. А потом ушел. В ту самую точку перехода, о которой ты говорила. Шторм его туда проводил.

1 ... 59 60 61 ... 119
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Арфа королей - Джульет Марильер"