Книга Темная любовь - Нэнси Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме того, я успел подумать, действительно ли я видел всето, о чем думал. Злость? Да, не исключено и даже вероятно. Если бы она не былазла на меня хотя бы в какой-то степени, то осталась бы дома — выводнапрашивался сам собой. Но — боится? Почему, во имя всего святого, Диане менябояться? Я никогда даже пальцем ее не тронул. Да, полагаю, во время наших ссоря иногда повышал голос, но ведь и она тоже!
— Приятного аппетита, мсье, — сказал метрдот из какой-тоиной вселенной, где обычно пребывает обслуживающий персонал, только просовываяголовы в нашу, когда мы их призываем, чтобы попросить о чем-то либопожаловаться на что-то.
— Мистер Дэвис, я Билл Хамболд, — сказал спутник Дианы. Онпротянул крупную руку, которая выглядела красноватой, словно воспаленной. Яслегка ее пожал. В нем все было крупным, а широкое лицо отливало багрянцем,который часто появляется на щеках любителей выпить после первого стаканчика. Ядал ему лет сорок пять — примерно через десять лет его начинающие отвисать щекипревратятся в брыли.
— Очень рад, — сказал я, думая о том, что говорю не больше,чем о метрдоте с темным комочком на рубашке, и только торопясь покончить совступительным рукопожатием, чтобы снова повернуться к хорошенькой блондинке снежным румянцем на матовой коже, светло-розовыми губами и ладной тоненькойфигурой. К женщине, которая не так давно любила шептать "вот так вот таквот так" мне на ухо, вцепляясь в мои ягодицы, будто в седло с двумялуками.
— Сейчас мы устроим вам выпить, — сказал Хамболд,оглядываясь в поисках официанта, как человек, для которого нет ничегопривычнее. Ее психотерапевт демонстрировал все симптомы и сигналыпотенциального алкоголика. Замечательно!
— "Перье" с лимоном мне подойдет.
— Для чего? — осведомился Хамболд с широкой улыбкой. Он взялстоявший перед ним бокал с недопитым мартини и пил, пока маслина с воткнутой внее зубочисткой не прижалась к его губам. Он выплюнул ее, поставил бокал ипосмотрел на меня. — Ну, пожалуй, пора и приступить.
Я пропустил его слова мимо ушей. Я-то уже приступил. С тойсамой секунды, когда Диана посмотрела на меня.
— Привет, Диана, — сказал я. Просто поразительно, что онавыглядела даже элегантнее и красивей, чем раньше. И более желанной, чем раньше.Словно узнала что-то новое — да, всего за две недели разлуки, пока она жила сЭрни и Ди-Ди Кислоу в Паунд-Ридже, — чего я никогда не сумею узнать.
— Как ты, Стив? — спросила она.
— Прекрасно, — сказал я. И добавил: — Собственно, не так уж.Мне очень тебя не хватает.
В ответ — только выжидательное молчание. Большиезелено-голубые глаза смотрели сквозь меня. И, безусловно, никакого отклика,никакого "и мне тебя не хватало".
— И я бросил курить. Это тоже не способствовало моемудушевному спокойствию.
— Наконец бросил? Это хорошо.
Во мне вновь всколыхнулось бешенство, на этот разпо-настоящему свирепое, из-за ее вежливо-безразличного тона. Словно я солгал,но это ни малейшего значения не имело. Два года каждый день (такое у меня былоощущение) она меня поедом ела из-за сигарет. Как из-за них у меня будет рак,как из-за них у нее будет рак, как она и думать не станет о ребенке, пока я неброшу, так что я могу поберечь время и не тратить возражений на эти разговоры.И вот теперь это ничего не значит, потому что я ничего не значу!
— Стив… мистер Дэвис, — сказал Хамболд. — Я подумал, что дляначала вы могли бы ознакомиться со списком претензий, которые Диана определилаза время наших сеансов — крайне исчерпывающих, могу я добавить — в течениепоследних двух недель. Несомненно, это может послужить трамплином для переходак главной цели, из-за которой мы здесь, а именно: как упорядочить периодпрекращения совместного проживания, который обеспечит ориентирование вам обоим.
Рядом с ним на полу стоял кейс. Крякнув, он его поднял,поставил на четвертый, свободный, стул и начал отпирать замочки, но тут яперестал обращать на него внимание. Меня не интересовали трамплины дляпрекращения совместного проживания, что бы это ни означало. Во мне мешалисьпаника и бешенство — пожалуй, такого странного чувства я еще никогда неиспытывал.
Я посмотрел на Диану и сказал:
— Я хочу попробовать еще раз. Мы не могли бы помириться?Есть на это шанс?
Выражение абсолютного ужаса на ее лице сокрушило надежды, окоторых я даже не подозревал. Ужас, сменившийся злостью.
— Как это на тебя похоже!
— Диана…
— Где ключ от сейфа, Стивен? Где ты его спрятал?
Хамболд как будто встревожился. Он протянул руку и потрогалее за локоть.
— Диана… по-моему, мы согласились, что…
— Мы согласились, что этот сукин сын припрячет все, чтосумеет под ближайший камень, а потом будет ссылаться на бедность, если мы этодопустим!
— Ты в его поисках всю спальню перерыла, перед тем как уйти,верно? — сказал я тихо. — Перевернула все вверх дном, будто грабитель.
Тут она покраснела. Не знаю, от стыда, от злости или от тогои другого вместе.
— Сейф мой не меньше, чем твой! И вещи мои так же, как твои!
Хамболд еще больше встревожился. На нас начали оглядываться.И почти все посмеивались! Да уж, люди — самые причудливые из Божьих творений.
— Прошу вас… прошу… не надо…
— Куда ты его запрятал, Стивен?
— Я его не прятал. И не думал даже. Случайно забыл в летнемдомике, и все.
Она иронически улыбнулась.
— Уж конечно. Совершенно случайно. Угу! — Я промолчал, иироническая улыбка исчезла. — Мне он нужен! — И быстро поправилась: — Мне нужендубликат!
"А людям в аду нужна вода со льдом", — подумал я,но вслух сказал:
— Тут ведь ничего не поделать, верно?
Она замялась, возможно, услышав в моем голосе что-то такое,чего не хотела слышать, не хотела признать.
— Да, — сказала она. — В следующий раз, когда ты меняувидишь, я буду с адвокатом. Я с тобой развожусь.
— Почему? — Теперь я услышал в своем голосе жалобную ноту,будто овечье блеяние. Мне это не понравилось, но, черт возьми, что я могсделать. — ПОЧЕМУ?
— О Господи! Ты думаешь, я поверю, будто ты на самом делетак туп?
— Я просто не могу…
Ее щеки стали еще алее, краска поднималась к вискам.