Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Роберт и Арабелла - Кэтлин Уинзор 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Роберт и Арабелла - Кэтлин Уинзор

254
0
Читать книгу Роберт и Арабелла - Кэтлин Уинзор полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 54
Перейти на страницу:

«Мне предстоит неблизкий путь. К полуночи я буду у деревни Фурчон, в лесу, граничащем с угодьями некоего Гаррона. Тебе не стоит приезжать туда. Это опасно. А когда объявится граф, это станет стократ опаснее».

Арабелла перечитала записку еще раз, запомнила ее наизусть и порвала на мелкие клочки, которые сунула в руку Марии.

– Сожги это.

У нее была возможность рано удалиться с празднества. Отец отпустил ее, потому что мужчины быстро напились и многие дамы, которым стало скучно, покинули стол. Кровавая бойня обычно завершалась грандиозной попойкой.

– И это те люди, которые плечо к плечу с отцом сражаются на поле боя! – презрительно поморщилась Арабелла, направляясь вместе с Марией в свою спальню. – А теперь мне нужна твоя помощь.

– Извольте, ваше высочество. Но он ведь предупредил вас: это очень опасно. Женщина, которая едет верхом ночью через лес в полном одиночестве, может легко стать добычей диких зверей… или людей. Он простился с вами в этой записке.

– Ничего подобного. – Арабелла бросила на фрейлину возмущенный взгляд. – Он никогда не стал бы прощаться со мной. И нечего стоять столбом и говорить со мной как с идиоткой! Сколько времени мне понадобится, чтобы добраться до Фурчона? – Она развязала шелковые черные завязки трико и снова надела туфли. Переодевать платье, отделанное золотым шитьем и расшитое черными розами и леопардами – знак причастности к королевской семье, – было некогда.

Около девяти часов вечера Арабелла и Мария, закутавшись в длинные темные плащи и закрыв лица, прошли по пустым коридорам замка, не вызвав подозрений и вопросов у слуг, встретившихся им на пути.

Мария быстро разыскала едва ли не единственного трезвого мужчину в замке – молодого графа, который давно условился с фрейлиной о свидании. Она заявила любовнику, что он удостоен чести послужить самой принцессе; после чего тот отправился на конюшни и привел ко рву своего коня и Соломона, которого выбрала для себя Арабелла. Подвесной мост был опущен в честь праздника.

Ни Мария, ни Арабелла даже близко не подошли к стойлам. Арабелла должна была ехать без седла, чтобы не вызывать лишних подозрений: если бы граф вывел Соломона под седлом, это могло привлечь внимание любопытных конюхов.

Арабелла села на коня и свесилась, чтобы поцеловать Марию в щеку. Она почувствовала, что щека верной фрейлины влажна от слез, и ласково погладила ее по голове.

– Храни тебя Бог, Мария. Ты была мне ближе, чем сестры. Я всегда буду любить тебя. Не забывай меня.

Мария принялась целовать ей руку, горько рыдая и не в силах вымолвить ни слова. Наконец Арабелла отняла руку.

– Да пребудет Господь с вашим королевским высочеством.

Арабелла и граф шагом проехали через подвесной мост и пустили коней рысью, держась подальше от стоянок гостей. Впрочем, если там и есть караульные, то они наверняка пьяны и не заметят двух закутанных в плащи всадников. Трудно было представить, что в эту пору кому-нибудь понадобится выезжать из замка.

Вскоре лошади перешли на галоп, а когда шум лагерной жизни затих у них за спиной, Арабелла остановила Соломона и обернулась к ярко освещенному замку. Она даже не взмахнула рукой на прощание и снова взялась за поводья.

– Когда мы будем на месте?

– Спустя четыре с половиной или пять часов. Дорога проходит через густой лес и малонаселенную местность. Я думаю, нам лучше ехать молча.

– Хорошо, только вы впереди.

Они часто останавливались, поскольку им приходилось отыскивать узкие тропинки в лесной чащобе; иногда их путь пролегал мимо деревень, где их провожали громким лаем цепные псы.

Арабелла перестала думать о предстоящей встрече, сосредоточившись на мерах предосторожности, которые им приходилось предпринимать, чтобы оставаться никем не замеченными. Соломон то и дело спотыкался о древесные коряги и пни, осторожно переходил вброд лесные ручьи, и она беспокоилась лишь о том, чтобы ненароком не свалиться с него на землю. И вот, когда ей уже стало казаться, что они никогда не доберутся до места, граф тихо прошептал:

– Мы почти у цели.

– Он должен найти нас. Вы умеете громко свистеть? Давайте остановимся и подождем немного.

Они остановились, граф сунул два пальца в рот и громко свистнул. Ответа не последовало, и он снова свистнул. Откуда-то издалека донесся еле различимый отклик.

– Останемся здесь, – сказала Арабелла. – Мы не сможем найти его, а он нас отыщет. Впрочем, вы можете вернуться назад.

– С позволения вашего высочества, я останусь, чтобы убедиться в том, что вы в безопасности.

Снова раздался свист, теперь ближе. Видимо, цыган ехал верхом, потому что они услышали треск кустов под натиском мощного коня. В лесу было темно, ночь выдалась безлунной.

– Подай мне знак, – раздался голос из полного мрака.

Граф опять свистнул, и через несколько минут показался всадник. Арабелла повернулась к своему спутнику.

– Уезжайте. Я узнала его голос. – Она протянула ему руку. – Спасибо.

Граф поклонился и исчез в кромешной тьме.

– Арабелла?

– Я тут, – отозвалась она и соскочила с коня. Он тоже спешился, подошел к ней, но даже ее не коснулся. – Ради Бога, объясни, как ты оказался там? Да еще в доспехах Гуиза и на его коне?

– Я расскажу тебе об этом позже, – тихо и немного печально рассмеялся он. – Нам нужно поговорить о вещах, гораздо более серьезных.

– Я приехала… а ты хочешь говорить со мной?

– Я не надеялся увидеть тебя после турнира. С моей стороны было глупостью обещать тебе, что я туда приеду. Я выполнил свое обещание, повинуясь кодексу чести цыган. А потом… Когда я увидел твое лицо, грустные глаза, я понял, что должен дать тебе возможность еще раз увидеться со мной, если ты этого захочешь. Оруженосец Гуиза, которого я обвел вокруг пальца, принес тебе мою записку. – Он снова рассмеялся, хотя чувствовалось, что последние события внушают ему беспокойство. Она услышала сожаление в его голосе и протянула руку, чтобы приласкать его, однако он отшатнулся. – Не пора ли нам возвращаться? Скоро начнет светать.

– Возвращаться? Я ехала в такую даль не за этим.

Арабелла сделала шаг к нему навстречу, обняла его за шею и поцеловала в губы, но он мягко отстранил ее.

– Присядь. Ты, должно быть, устала.

– Я никогда не устаю.

Роберт опустился на землю, и она после минутного раздумья последовала его примеру.

– Я могу проводить тебя почти до самого замка, пока темно и безлюдно. Мне нужно быть уверенным, что с тобой все в порядке, – сказал он. Арабелла не могла видеть его лица, но его голос звучал твердо и решительно. – Нам пора в путь.

– Нет, – отозвалась она и упрямо покачала головой. – Я останусь с тобой.

1 ... 5 6 7 ... 54
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Роберт и Арабелла - Кэтлин Уинзор"