Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Пленница викинга - Джулия Бирн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пленница викинга - Джулия Бирн

237
0
Читать книгу Пленница викинга - Джулия Бирн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 ... 55
Перейти на страницу:

Ловя ртом воздух, Ивейна снова увернулась. Впереди, в каком-то шаге от нее мелькнул борт. Она ринулась к нему. Ее пальцы вцепились…

Мужская рука возникла словно ниоткуда. Ивейну повалили на жесткую дубовую палубу, и она закричала от боли, ударившись спиной о весло.

Этот крик ранил Рорика словно касание остро отточенной стали. Он вихрем промчался по палубе и отбросил руку брата, когда Оттар уже тянулся к вороту Ивейны.

– Я сказал, остановить ее, а не убивать!

Оттар взглянул на него со злостью.

– Что на тебя нашло, Рорик? Это всего лишь рабыня. Давай позабавимся.

Рорик опустился на колени рядом с пленницей. Она глядела на него с яростью, но золотое пламя ее глаз потускнело от боли. Взяв девушку за руки, он помог ей встать.

– Она моя, Оттар, – сказал Рорик, прекрасно зная, что брат оспорит его утверждение.

И не он один. По толпе мореходов прокатился глухой ропот – предвестник бури.

Проклятье, неужели она не могла подольше полежать без сознания? Разве не понимает, что парни набросились бы на нее, как стая голодных волков, не успей он вовремя?

– Дура! – рявкнул он по-английски. – Тебе так хочется утонуть, что ради этого ты готова пробудить страсть в каждом из моих людей?

– Лучше утонуть, чем стать рабыней приспешников сатаны, – огрызнулась Ивейна.

Она попыталась вырваться и обмякла, ощутив приступ дурноты. Вода, мерцающая в лучах солнца, медленно раскачивала корабль. Заметив, что раскачивается вместе с ним, Ивейна плотно зажмурила глаза.

Норманн держал ее так крепко, что она чувствовала толчки крови под его пальцами. Матерь божья, какой же он сильный. Эти мощные руки способны разорвать ее пополам в считанные мгновения. Но… он ничем ее не обидел. Его руки казались такими заботливыми… и надежными. Как будто ему известно, что она не сможет стоять без поддержки, что ей приходится собирать в кулак всю свою волю, чтобы оставаться в сознании.

Ивейна взмахнула ресницами и взглянула в глаза, похожие на осколки льда.

– Теперь-то ты можешь говорить, – спокойно заметил он. – Как тебя зовут?

Мерцающая вода отражалась в его блестящих серых глазах. Ивейна стиснула зубы. Если она собирается раствориться в этом ледяном взгляде, то сделает это, не уронив достоинства.

– Я Ивейна Селси, троюродная сестра короля Эдуарда, – громко и отчетливо объявила она. И упала без чувств прямо в объятия Рорика.

Рорик прижал ее к груди, глядя на ее изогнутые ресницы, на нежную линию губ, и вновь почувствовал странную душевную боль. И уверенность. Полную, неоспоримую уверенность.

Его! Эта избитая, гордая, храбрая до безумия девушка принадлежит ему.

Медленно, решительно Рорик повернулся к воинам. Несколько человек вскочили на ноги, словно волки, почуявшие слабую и беспомощную жертву.

Он глядел на них с яростью.

Они попятились. Похоть в их глазах сменилась неуверенностью. Некоторые заметно оробели, и это выражение казалось неуместным на грубых обветренных лицах. Без единого слова Рорик обвел взглядом каждого из своих соратников.

Они снова сели и взялись за весла.

Кроме Оттара.

– Не так быстро, Рорик. Что значит, она твоя? Мы делим добычу поровну.

– Женщин мы не делим, Оттар. И с этого мгновения каждая женщина на борту находится под моей защитой. Никто их не изнасилует. И не продаст, пока я не позволю.

Светло-голубые глаза Оттара излучали холод. Мальчишка переминался с ноги на ногу, но явно не знал, что делать дальше.

– Почему бы тебе не взяться за кормило? – предложил ему Рорик. – И вывести драккар из устья.

Драчливое настроение брата постепенно улетучивалось.

– Ты разрешишь мне управлять кораблем?

– Если хочешь. Не снижай скорость и подними парус, как только выйдем в открытое море.

Оттар долго и задумчиво посмотрел на Ивейну, а затем окинул хмурым взглядом подошедшего Торольва.

– Тоже мне сторожевой пес, – ухмыльнулся он. – Если Рорик хочет оставить девку себе, пусть его. Будут и другие.

Парень со смехом направился на корму.

– Пошевеливайтесь, ребята, – покрикивал он, проходя мимо гребцов. – А ну, шустрее работайте.

– Зарвавшийся щенок, – буркнул Торольв. – Да он же нас на мель посадит.

– На тихой воде Оттар справится, – Рорик взглядом указал на синюю морскую гладь. – Но присмотри за ним, ладно?

– Это еще не конец, Рорик. Не нравится мне, как смотрел на тебя Кетиль. И Гуннар тоже. А корабль – совершенно неподходящее место для драки из-за женщин. Ты сам частенько это говорил. Избавься от девки. Избавься от них всех.

– Что ты мне предлагаешь? Выбросить их за борт?

– Конечно, нет. Высади их где-нибудь. От них только и жди беды. Сразу видно.

Рорик сжал зубы.

– Прежде чем беду пророчить, – ответил он, – взгляни-ка на это. Идем.

Он шагнул к шатру и откинул полог в то самое мгновение, когда темноволосая девушка собиралась выглянуть наружу. Она торопливо попятилась.

Ее испуг не улучшил настроение Рорика.

– Ничего с тобой не случится, если не станешь дурить, – буркнул он. – Мы же не звери.

Она обожгла его взглядом.

– Это ты так говоришь.

Из-за спины донесся вздох Торольва.

– Беда.

– Прекращай свое блеяние и посмотри сюда. – Рорик уложил Ивейну, задрал киртл на ее спине и взглянул на друга. – Ну?

Торольв шагнул поближе.

– Хель[6]! Кто это сделал?

– Ее муж. Я убил его. Как я могу высадить ее на берег в таком состоянии? Она не выживет. – Понизив голос, Рорик провел ладонью по ее волосам. – Какой бы храброй она ни была.

У Торольва отвисла челюсть. Он уставился на Рорика с разинутым ртом.

– Э… вот именно. Не выживет. Какой бы храброй ни была. И… она сказала, как ее зовут?

– Ивейна Селси. – Рорик нахмурился. – Она в родстве с сыном Альфреда.

– Альф… – Торольв аж подскочил от неожиданной мысли. – Но… она же женщина.

– Да. Ты это уже говорил.

– Думаешь, это воля богов? Потому что она родственница английского короля? Во имя Тора, Рорик, что ты собираешься с ней сделать? Потребовать выкуп? Еще раз избить? Или и впрямь бросить за борт?

Рорик, помрачнев, поднялся на ноги.

1 ... 5 6 7 ... 55
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Пленница викинга - Джулия Бирн"