Книга Принц на белом коне - Памела Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня нет ни времени, ни средств валяться тут, – заявил он.
Врач оторвался от своих записей, окинул его внимательным взглядом, хмыкнул и сказал:
– Тут я решаю, кто уходит, а кто остается. Ясно? Я собираюсь провести серию тестов, и если результаты меня удовлетворят, то во второй половине сможете отправиться домой. Если нет, то нет. А теперь скажите, как себя чувствуете. Вид у вас неважный. Голова болит сильно? Тошнота мучает?
Рею ничего не оставалось, как признаться в том, что провел бессонную ночь. Доктор покрутил головой, поцокал языком, вполголоса продиктовал сестре назначения и, коротко кивнув, перешел к следующему пациенту.
Все оказалось не так плохо, как можно было бы предположить по ощущениям, и после обещанного исследования и необещанного неожиданного визита полицейского, явившегося снять показания по поводу вчерашнего инцидента, в четвертом часу дня Реймонд Ирвин вышел-таки из больницы, порылся в карманах, вытащил бумажник, пересчитал жалкую наличность и, тяжело вздохнув, направился в сторону автобусной остановки.
Несмотря на то что сентябрь начался больше десяти дней назад, солнце пекло совершенно по-летнему даже сквозь покрывшие небо непривычные тучи. Впрочем, иного трудно было и ожидать в благословенном калифорнийском климате, где зима приходит лишь в феврале, и то не снегом, а дождями.
Что и говорить, невзирая на принятые добродетельные решения, настроение нашего знакомого было мрачнее мрачного. И нынешняя внешность не помогала тому, чтобы поправить его. Под подбитым глазом растекся красочный фингал, нос, тоже пострадавший при ударе, распух, хотя и не был сломан, а на затылке болезненно пульсировала рана, потребовавшая примерно с десяток стежков.
Не улучшало настроения и воспоминание о беседе с молодым и, как ему показалось, насмешливо недоверчивым копом. Он задавал каждый следующий вопрос таким тоном, словно предыдущий ответ, так же как и сам пострадавший, вызывал у него глубочайшее отвращение. После первых же пяти минут беседы Рей уже уверился, что тот смотрит на него как на бесхребетное аморфное существо. В результате Рей категорически отказался подавать иск. Мысль о том, что придется отправиться сначала в участок, а после даже в суд, где все будут смотреть на него с той же насмешливой жалостью, была совершенно нестерпимой.
Увы, неприятности этим не заканчивались. Можно даже сказать, они только-только начинались. Ибо дома Рея ожидало самое страшное – разговор с отцом. Ему предстояло признаться в том, что он лишился работы, объяснить, где провел ночь и почему. И выслушать то, что старший Ирвин сочтет своим долгом сообщить сыну.
Впрочем, и это произошло совсем не так, как ожидал Рей. Ибо отец лишь окинул его полным презрения взглядом, тяжело вздохнул и мрачно сообщил:
– Отлично выглядишь. Там на столе письмо для тебя.
– Папа, послушай, мне надо... – начал было Рей, но тот поднял руку, призывая к молчанию.
– Нет, не надо. Робинсон вчера заезжал и все рассказал. Если хочешь есть, можешь заказать пиццу. В доме шаром покати. А теперь оставь меня. – Он повернулся в сторону мерцающего телеэкрана, давая понять, что разговор окончен.
Рей зажмурился, словно от хлесткой пощечины, последним усилием воли подавил желание заорать во весь голос и зарыдать, покорно забрал конверт и отправился в свою комнату. Там не раздеваясь упал на кровать лицом вниз и немедленно погрузился в спасительный сон. До самого утра он так и не узнал, что власти призывают его к исполнению гражданского долга и участию в суде присяжных.
– Слушай, Стеф, мне надо тебе кое-что рассказать, – вполголоса проговорила Милли, кидая опасливый взгляд на менеджера. Тот уже неоднократно делал ей выговоры за непрерывную болтовню на рабочем месте, которая временами приводила к ошибкам в отправляемых клиентам заказах. А в последний раз даже пригрозил уволить, если поступит еще хоть одна жалоба.
– А что случилось? – так же тихо, не поворачивая головы, откликнулась ее приятельница, не желая подставлять Милли под лишние неприятности. – Может, до перерыва потерпишь? Осталось всего около часа...
– Я потихоньку, – едва шевеля губами, заверила ее Милли, которой не терпелось поделиться новостями. – Мне вчера...
– Мисс Тэтлер, занимайтесь делом! Сколько я могу еще предупреждать вас?! – прозвучал над склоненной головой девушки ненавистный голос, заставивший ее вздрогнуть.
Пришлось подчиниться, но ее буквально распирало от нетерпения. Ведь со вчерашнего вечера, вернее ночи, когда, вернувшись после очередного свидания, она обнаружила в почтовом ящике повестку в суд, Милли просто места себе не находила от непонятного беспокойства, словно ей предстояло стать не присяжной, но подсудимой. Впрочем, беспокойство было не единственным острым ощущением. Она переживала своего рода странное ликование, предчувствие чего-то значительного, важного, может быть даже способного перевернуть всю ее обыденную жизнь с ног на голову.
– Стефи, – вспорхнув со своего места, затрещала она в то самое мгновение, как прозвучал сигнал, возвещавший упаковщицам «Бернет и Джеррет» о начале перерыва на ланч. – Пошли куда поближе, мне необходимо с тобой серьезно поговорить! Давай же, Стефи, брось эту дрянь, потом закончишь.
– Да что случилось-то? Ты как будто в лотерею выиграла, настолько тебя распирает, – удивленно заметила Стефани Макмагон, тем не менее отодвигая в сторону незавершенный заказ и поднимаясь с места. – Что, неужели Бобби наконец-то решился предложение сделать?
– Да ну тебя, Стефи, что за чушь ты несешь! – возмутилась Милли. Она прекрасно сознавала, что подружке не терпится выслушать сногсшибательную новость, просто не хочется выказывать любопытство. – Не болтай ерунды. Ты отлично знаешь, что на Бобби мне плевать. Неужели я стала бы так из-за него волноваться?!
– Ой да ладно тебе, Милл. – Стефани махнула рукой с легким оттенком небрежности. – Ты еще два дня назад буквально умирала от желания стать его невестой.
Милли приняла высокомерный, по ее мнению, вид, то есть поджала губы и чуть вскинула подбородок.
– Люди, знаешь ли, взрослеют. Некоторые даже в процессе набираются ума.
Стефани было фыркнула, но тут же взяла себя в руки и старательно подавила смешок. Она отлично знала, что в противном случае ни за что не узнает той новости, что принесла ей сплетница и болтушка Тэтлер.
– Ладно, Милли. Тогда не пытайся заинтриговать меня еще больше, а говори прямо. Что у тебя стряслось? Рассказывай!
Но та в ответ надула пухлые розовые губки, повернулась и не оглядываясь молча направилась к выходу. Уж кому, как не ей, было знать, что любопытная Стефи не больше чем через две минуты начнет умолять ее поделиться новостями. И эта тактика сработала безотказно. Не прошло и половины предсказанного срока, как Стефани догнала ее и схватила за локоть.
– Ну брось, Милли, не дури. Считай, что ты выиграла. Признаю поражение. Давай говори, что у тебя стряслось? Не тяни, подружка, не томи.