Книга Дочери тишины - Роберт Лоуренс Стайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но не прошло и нескольких секунд, как Анжелика буквально пригвоздила их к полу своим тяжелым взглядом, как булавкой. Вся задумчивость улетучилась из ее глаз подобно дыму. Дженна почувствовала, как у нее засосало под ложечкой, и сердце ее словно опустили в ледяную воду.
Не сводя глаз с несчастных девушек, Анжелика медленно подошла к плите на могиле Ханны. Пальцы ее были такими бледными, что Дженне они показались совсем прозрачными.
— О моих бедных девочках говорят столько всего ужасного, — вновь заговорила миссис Фиар. — Как можно только подумать, что одна из них убила другую? Мои дочери любили друг друга. Я пыталась не слушать эти нелепые сплетни и не обращать на них внимания.
Рука Амжелики безвольно повисла вдоль ее тела. Ветер ворвался в склеп, пламя свечки заплясало и затрепетало. На мгновение глаза Анжелики Фиар стали черными и бездонными, как ночное небо. По телу Дженны побежали мурашки — она ощутила беспредельный, не поддающийся контролю ужас.
Потом порыв ветра утих, свет снова стал ровным. Анжелика посмотрела на Дженну почти с нежностью.
— Знаете, девочки, я даже рада, что вы сегодня пришли сюда, — призналась она. — К Джулии и Ханне почти никогда не приходят посетители их собственного возраста. Я уверена, что им приятно ваше присутствие.
Дженна широко разинула рот. Что это она говорит!
«Надо уходить отсюда, — подумала она. — И немедленно. Уходить как можно быстрее. Она потеряла своих дочерей и от этого сошла с ума».
— Э-э-э… спасибо вам, — пробормотала Дженна, незаметно подталкивая свою подругу к двери. — Нам пора. Я уверена, что родители Хэлли уже волнуются.
— Подождите, — окликнула их Анжелика.
Дженна неохотно обернулась. Миссис Фиар снова стояла в густой тени, и только призрачное сияние ее белых одежд было видно в кромешной темноте.
— Вы обязательно должны прийти ко мне домой с визитом, — сказала она. — Нам с Саймоном очень одиноко. Никому не хватает смелости посетить дом Фиаров. Но я вижу, что вы, девочки, гораздо храбрее даже взрослых мужчин. Пожалуйста, приходите. Мне будет так приятно вновь услышать в моем доме молодые девичьи голоса. Нам так не хватает смеха молодежи!
— Спокойной ночи, миссис Фиар, — выдавила Дженна вместо ответа.
Она схватила Хэлли за руку и вытолкнула ее из двери. Оказавшись снаружи, они припустили так, что у Дженны скоро перехватило дыхание, а кровь пульсировапла в венах так, как будто в ушах у нее кто-то быстро бил молотом по наковальне. Она не оглядывалась, пока не миновала ворота кладбища. Лишь там она осмелилась обернуться, чтобы убедиться, что за ней следует только Хэлли.
— Подожди, — выдохнула Хэлли, хватая Дженну з руку. — Я больше не могу бежать.
Дженна остановилась, нагнулась и положила руки на колени, восстанавливая дыхание.
— Ты можешь поверить в то, что произошло? — спросила ее подруга.
— Нет, — ответила Дженна. — Какая странная женщина!
Когда пришло время ложиться спать, Хэлли зажгла свечу и повела свою подругу в спальню. На темной лестнице пламя свечи как будто окружало их, заставляя ступеньки двигаться вместе с ними.
— Я надеюсь, что вы не будете болтать всю ночь, — крикнула им снизу миссис Шеридан.
— Нет, мама, конечно, не будем, — откликнулась Хэлли в полный голос и шепотом добавила: — По крайней мере, некоторую ее часть мы точно не будем болтать.
Спальня Хэлли притулилась прямо под крышей. Обои были очень хорошенькие, все в маргаритках. На шторах тоже были изображены желтые маргаритки, а две узкие кровати были покрыты желто-зелено-белыми покрывалами.
— Ты будешь спать у окна, — сказала Хэлли своей гостье.
Дженна села на кровать и в изнеможении откинулась на ее металлическую спинку.
— Помнишь, как мы играли в чехарду на кроватях? — спросила она.
— Конечно, помню! — воскликнула Хэлли, и глаза ее сверкнули. — Твоя мама так сердилась, когда мы сломали твою кровать!
Она уселась напротив Дженны, взяла с ночного столика щетку и принялась расчесывать свой длинные волосы.
— А помнишь нашу клятву сестер? Давай повторим ее.
— Хэлли, нам же было по шесть лет, когда мы ее придумали…
— Ну и что с того?
Дженна улыбнулась.
— Ну хорошо, — она скрестила руки и взяла правую руку Хэлли в свою правую руку, а левую — в левую. — Мы сестры. Мы всегда будем вместе. Мы будем защищать друг другп. Ты за меня, я за тебя. Навсегда.
— Навсегда, — повторила Хэлли.
Они крепко пожали друг другу руки, потом поменяли их и снова пожали. Дженна рассмеялась.
— А теперь давай спать, — сказала она.
Хэлли задула свечку, и комната погрузилась во тьму, нарушаемую лишь слабым лунным светом, который просачивался через занавески.
Дшрнип переоделась в ночную рубашку и скользнула под одеяло. Она чувствовала себя очень усталой. Долгое путешествие на поезде, приключения на кладбище, трупы без костей, Анжелика Фиар… Глаза ее начали закрываться.
— Дженна!
— М-м-м?
— А что ты думаешь о Фиарах?
Не открывая глаз, Дженна представила себе Анжелику Фиар. Такая красивая и такая странная. На мгновение ей показалось, будто воздух спальни наполнился влажным, гниющим запахом кладбища.
Она замерла от ужаса, но потом встряхнула головой, и наваждение исчезло. Сегодня ее воображение уже сыграло с ней злую шутку. Хватит. Она не допустит, чтобы это произошло снова.
— Миссис Фиар показалась мне очень странной, — сказала она. — Но в то же время мне было ее очень жаль. Ведь она потеряла обеих своих дочерей. А что касается этой ужасной истории, то я не верю, что сестры действительно могут друг друга убить.
— То есть ты даже на мгновение не можешь в это поверить?..
— Нет, — твердо ответила Дженна.
Хэлли замолчала, и ее подруга снова начала проваливаться в сон.
— Дженна?
— Что, Хэлли? — пробормотала она сквозь дремоту.
— Ты знаешь, нам нужно будет нанести Фиарам визит.
Глаза Дженны широко раскрылись, она резко села в кровати.
— Зачем?
— Во-первых, она нас пригласила.
Занавески мягко покачивались на ветру, заставляя ночные тени плясать на потолке.
— Я совершенно не хочу идти к ним в гости, — сказала Дженна после некоторого раздумья.
— Где же твоя жажда приключений? — с некоторой издевкой спросила Хэлли.
— Я думаю, за сегодняшний день я ее вполне утолила, — отпарировала Дженна.
Ее подруга рассмеялась.
— Ой, да брось ты. Разве ты не хочешь посмотреть, что внутри дома Фиаров? Я могу поклясться, что никто из жителей города не был там в течение последних лет.