Книга На грани катастрофы - Джон Кастл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скорее бы выбраться из этой гадости, – заметил второй пилот.
Дан ничего не ответил, его взгляд был прикован к мерцающим перед ним циферблатам. Ни один, ни другой не слышали, как вошла стюардесса. Она тронула капитана за плечо.
– Капитан… – В ее голосе чувствовалось волнение, но она держала себя в руках. – Эта дама… ей стало хуже. И у меня появился еще один больной – мужчина.
Дан не оборачивался. Вытянув руку вверх, он включил посадочные фары. Яркий свет врезался в стену проливного дождя со снегом. Выключив фары, он занялся регулировкой двигателей и антиобледенителя.
– Я не могу сейчас подойти, Джанет, – не отвлекаясь, ответил он. – Действуй, как договорились, и попробуй найти врача. Да, и еще убедись, что все пристегнуты. Нас, возможно, чуток потрясет. Я подойду, как только смогу.
– Поняла, капитан.
Выйдя из летчицкой кабины, Джанет объявила – так, чтобы всем было слышно:
– Просьба пристегнуть ремни безопасности. Возможна небольшая болтанка.
Она наклонилась к двум дремлющим пассажирам. Те сонно заморгали, посмотрев на нее.
– Простите, – как бы невзначай начала она, – среди вас, случайно, нет врача?
Мужчина, сидевший ближе к ней, отрицательно покачал головой.
– К сожалению, нет, – буркнул он. – Что-нибудь случилось?
– Нет-нет, ничего страшного.
Внезапный мучительный возглас насторожил Джанет. Она поспешила по проходу к миссис Чилдер. Согнувшись почти пополам и постанывая, та с закрытыми глазами лежала в объятиях мужа. Быстро опустившись на колени, Джанет вытерла женщине лоб. Чилдер смотрел на нее, не скрывая тревоги:
– Что делать, мисс? Что с ней, как вы думаете?
– Согрейте ее, – ответила Джанет. – А я разузнаю, нет ли на борту врача.
– Врача? О, хоть бы был! А что, если нет?
– Постарайтесь не беспокоиться, сэр. Я сейчас вернусь.
Поднявшись, Джанет вновь взглянула на мучившуюся женщину и пошла дальше между рядами, вполголоса задавая все тот же вопрос.
– А что – кто-то болен? – спрашивали ее.
– Просто нездоровится. В полетах такое бывает. Простите за беспокойство.
Кто-то схватил ее за плечо. Один из веселой четверки! Его лицо блестело и казалось желтым.
– Извините, мисс. Я плохо себя чувствую. Нельзя ли мне стакан воды?
– Да, конечно. Сейчас принесу.
– Мне никогда не было так плохо! – Мужчина, отдуваясь, откинулся на спинку кресла. Один из его спутников вздрогнул и открыл глаза.
– Что с тобой? – недовольно скривился он.
– Мои потроха – их будто разрывает на части… – И он схватился за живот в очередном приступе боли.
Джанет тем временем дошла до Спенсера и потеребила его за плечо. Он открыл сначала один глаз, потом другой.
– Простите, что разбудила, сэр, – извинилась она. – Вы не знаете, нет ли среди ваших соседей врача?
Спенсер медленно собирался с мыслями.
– Врача? Вроде нет, мисс. – Кивнув, она двинулась дальше. – Хотя постойте! – окликнул он ее. – Да-да, конечно… Вот этот джентльмен, мой сосед, – он врач!
– Слава богу! – выдохнула стюардесса. – Не могли бы вы его разбудить?
– Разумеется. – Взглянув на нее, он легонько потолкал безмятежно спавшего рядом с ним Бэйрда. – А что – кто-то заболел?
– Немного нездоровится, – уклончиво ответила Джанет.
– Давайте же просыпайтесь, док! – с воодушевлением воскликнул Спенсер. Помотав головой и пробурчав что-то, доктор проснулся. – Похоже, вам все-таки не миновать ночного вызова.
– Вы врач, сэр? – с надеждой спросила Джанет.
– Да. Я доктор Бэйрд. В чем дело – что-то случилось?
– Двоим очень плохо. Вы не посмотрите?
– Конечно, посмотрю. – Спенсер встал, пропуская соседа. – Где они? – протирая глаза, спросил Бэйрд.
– Думаю, доктор, вам следует сначала посмотреть женщину. – Идя между кресел, Джанет проверяла, все ли пристегнуты, и просила выполнить указание тех, кто его проигнорировал или не слышал.
А обессиленная миссис Чилдер уже лежала ничком, насколько это позволяло кресло. Ее тело то и дело содрогалось, пронзаемое приступами боли. Она тяжело дышала, волосы ее повлажнели от пота.
Остановившись, Бэйрд внимательно оглядел ее. Затем, опустившись на колени, взял за запястье.
– Этот джентльмен – врач, – пояснила Джанет.
– Как я благодарен судьбе, что вы здесь, доктор! – порывисто воскликнул Чилдер.
Дама открыла глаза.
– Доктор… – Она попыталась что-то добавить; ее губы дрожали.
– Попробуйте расслабиться, – мягко попросил Бэйрд, не отрывая глаз от наручных часов. Отпустив ее руку, он достал из пиджака офтальмоскоп. – Откройте пошире глаза. – Он внимательно осмотрел каждый глаз при помощи лучика яркого света. – Так. Хорошо. Что-нибудь болит? – Женщина кивнула. – Где – здесь или здесь? – Прощупывая ей живот, он почувствовал: женщина вдруг напряглась, чуть не вскрикнув от боли. Вновь укрыв ее пледом, он потрогал ей лоб и встал. – Эта дама – ваша супруга? – обратился он к Чилдеру.
– Да, доктор.
– Кроме боли, она еще на что-либо жаловалась?
– Ее сильно тошнило, почти выворачивало наизнанку.
– Когда это началось?
– Да вроде недавно. – Чилдер бросил беспомощный взгляд на Джанет. – Все произошло так неожиданно…
Бэйрд машинально кивнул. Взяв Джанет за локоть, он отвел ее в сторону и тихо, чтобы не слышал никто из сидящих поблизости пассажиров – те непонимающе смотрели на них, – спросил:
– Вы давали ей что-нибудь?
– Только аспирин, – ответила Джанет. – Кстати, чуть не забыла – я обещала принести стакан воды мужчине, которому тоже плохо…
– Подождите, – резко остановил ее Бэйрд. Его сон как рукой сняло. – Где вы учились?
Джанет покраснела от его тона.
– В школе стюардесс авиакомпании, но…
– Не важно. Не стоит давать аспирин тем, у кого рвота, – им станет только хуже. Ничего, кроме воды.
– Я… я… извините меня, – пролепетала Джанет.
– Думаю, вам надо сообщить капитану, что нам следует немедленно сделать посадку. Эта дама нуждается в срочной госпитализации. Попросите также, чтобы нас ждала машина «скорой помощи».
– Вы знаете, что с ней?
– Здесь я не могу поставить точный диагноз. Однако это серьезно. Можете капитану так и передать.
– Хорошо, доктор. Я все поняла. А вы не посмотрите пока другого пассажира? Ему тоже плохо – тоже боль и тошнота.