Книга Осторожно, Синди! - Карин Матч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя все случившееся в пятницу вечером еще было живо в памяти Синди, она не рассчитывала когда-нибудь снова увидеться со Стюартом Ньюманом. Окленд — большой город, и едва ли она его случайно встретит, если только он сам не захочет продолжить их знакомство. Она понимала, что на это глупо рассчитывать, и была рада, но одновременно в ней теплилась тайная надежда, что Стюарт не оставит ее в покое. Однако каждый раз, когда это смутное ожидание пробуждалось в ней, она старалась быстро подавить его и выбросить из головы.
Прошла неделя, в течение которой ей некогда было предаваться пустым мечтам. Перебравшись к своей кузине Джо и ее мужу Киту, в их дом на холмах, обрамляющих Мишен-Бей, Синди начала тщательно просматривать колонки «Вакансии» в разных газетах, в стремлении найти работу, которая будет ей по душе. Наконец, в первую среду после переезда, ей попалось на глаза объявление:
«Требуется секретарь в отель. Навыки стенографии и машинописи, желательно с опытом работы. Соискатели должны быть готовы к командировкам. Работа интересная и разнообразная. Оплата высокая. Просьба звонить в отель «Южный Крест».
«Кажется, это как раз то, что надо», — подумала Синди. Правда, у нее не было опыта работы, но зато была очень большая скорость печати и стенографирования. «В любом случае надо попробовать», — решила она, но тут вдруг заколебалась. А может, надо подождать и обсудить это с Джо и Китом? Но когда они вернутся с работы, это место, скорее всего, уже будет занято, и шанс уплывет у нее из рук.
Синди позвонила в отель и договорилась прийти на собеседование, которое ей назначили на три часа дня. Она постаралась принарядиться, потому что чем больше думала об этой должности, тем больше она ей нравилась, и девушка была настроена не упускать такую возможность.
В пятнадцать минут третьего Синди уже собралась — надела темный деловой костюм с блузкой цвета морской волны. Критически разглядывая себя в зеркале, она убедилась, что должна, по крайней мере, произвести благоприятное впечатление, даже если ей не удастся получить работу.
— Ой, это что, уже такси подъехало? Господи, где моя сумка? — бормотала она себе под нос, у нее начался обычный мандраж перед собеседованием.
Чувствуя, что желудок болезненно сжался, Синди вступила в фойе нового, только что построенного отеля в центре Окленда; он был небольшой, но очень дорогой и элитарный. Великолепное здание было отделано с роскошью — изысканной и утонченной. Пушистые темно-синие ковры устилали огромный вестибюль, умопомрачительные композиции из цветов в высоких золотистых вазонах стояли в каждом углу. Каблуки Синди утопали в толстом ворсе ковра, когда она направилась к огромной полукруглой стойке приема гостей. Она подождала, пока одна из служащих за стойкой позвонит управляющему отелем и сообщит, что претендентка явилась на собеседование, и пошла за одетой в униформу девушкой вверх по лестнице через служебный, но не менее роскошный сектор отеля.
Ее ввели в просторный кабинет, где была только самая необходимая мебель — шкафы с картотеками, стулья и огромный широкий стол со стеклянной крышкой, — на таком же темно-синем ковре. Позади стола спиной к двери стоял мужчина и смотрел в огромное, во всю стену, окно. Над крышами домов были видны вездесущие сверкающие на солнце голубые воды залива Вайтемата. На полу под окном теснились горшки с комнатными растениями.
Завороженная необычным зрелищем, Синди молча стояла и смотрела, слыша, будто сквозь сон, как служащая объявляет ее имя, уходит и закрывает за собой дверь. Но через несколько секунд девушке пришлось вернуться на землю, когда высокий мужчина повернулся к ней от окна, сунув руки в карманы, в самой непринужденной позе.
— Так, так, Синди Тейлор, вот мы с вами и встретились — и так скоро, — прозвучал знакомый голос.
Синди даже не испытала потрясения. Ее охватило одно желание — немедленно бежать отсюда. Спокойно развернувшись на каблуках, она направилась к двери, в голове звенело, она действовала под влиянием безусловного рефлекса — спасаться бегством ни о чем не думая.
Но Стюарт Ньюман оказался проворнее — когда она подошла к двери, он уже стоял там, загораживая выход, и Синди пришлось остановиться. Он холодно взглянула на нее.
— Куда это ты собралась? Ты что, забыла, зачем сюда пришла? — В его глазах плясали озорные огоньки.
— Я передумала.
— В смысле?
— Передумала здесь работать.
— Что-то не припомню, чтобы я тебе предлагал какую-нибудь должность. — Он выгнул дугой одну бровь и задумчиво почесал подбородок, глаза его по-прежнему светились весельем.
Синди занервничала. Она не могла на него сердиться — он ведь ко всем так относился, мог своим обаянием смягчить кого угодно, вязал из людей веревки, и ему никто не оказывал сопротивления. Чтобы избежать неловкости, Синди решила вообще не реагировать на его последнее замечание.
— Прошу вас, позвольте мне пройти.
— Ни за что. Я специально сидел в кабинете, дожидаясь собеседования. Почему я должен напрасно тратить свое время? Только потому, что ты вдруг испугалась и решила пойти на попятную? Я ведь так понимаю, что ты ищешь работу…
— Да, но я пока не умираю с голода, чтобы идти работать к вам! — выпалила Синди.
— Милая моя, сейчас хорошую работу не так-то легко найти. Конечно, если ты хочешь торчать целыми днями за прилавком в каком-нибудь магазине или вкалывать на фабрике, тогда пожалуйста, я тебя не держу. Но у меня сложилось такое впечатление, что ты искала работу неординарную, с приключениями, интересную — так, кажется?
— Совершенно верно, но только без вас.
Выражение лица Стюарта вдруг изменилось — стало холодным и отчужденным.
— Не воображай себе, что я буду гоняться за тобой по кабинету или насильно усаживать к себе па колени, чтобы ты записывала то, что я диктую. Если хочешь на меня работать, тебе придется потрудиться и приложить максимум стараний… Я же вижу, ты еще совсем ребенок, и, хоть я немного развлекся за твой счет тогда, в пятницу, это еще не значит, что я намерен продолжать в том же духе. Обычно я не позволяю себе приставать к таким юным созданиям, как ты. Так что можешь притвориться, что того неприятного происшествия просто не было — договорились? А теперь садись. — Он бросил на стол карандаш и блокнот, подошел к окну и начал быстро диктовать.
Синди ничего не оставалось, как сесть за стол, схватить карандаш и блокнот и усердно заполнить несколько страниц стенографическими знаками.
— Записала? — спросил Стюарт, закончив.
— Д-да, кажется.
Он велел ей прочесть написанное вслух, девушка начала читать, сначала запинаясь, потом спокойнее и увереннее. Стюарт кивал, затем опустился в кресло и начал подробно объяснять, в чем будут состоять ее обязанности.
— Персонал нашего отеля имеет право на скидки во всех гостиницах Новой Зеландии. В этом году или в начале следующего я собираюсь поехать в Австралию — открываю в Сиднее новый отель. Моя секретарша должна сопровождать меня. Потом, возможно, будут и другие поездки — на острова Кука, возможно, на Фиджи, а также по островам Новой Зеландии, и во всех поездках мне понадобится помощь секретарши, поэтому она должна быть свободна от всего, что может воспрепятствовать командировкам. Ну как, это утолит твою жажду приключений?